![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
В WAD.WAD диалоги из катцсен, у меня был запаковщик-распаковщик WAD для Spyro 2-3. Хотя, я думаю он много где в интернете есть.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Ребята, гляньте плиз эти две таблицыони простые и понятны
одна FNT это текстовая, вторая FNB бинарная, эта по сути одна и таже просто текстовая сконверчена в бинарную https://disk.yandex.ru/d/mrj7RPXGcp7Piw Вопрос Тесктовая один в один как из разных утилит типа BMfont и т.д, а вот бинарку не получается сделать такой же как FNB Конечно можно с костылями переделать, но как же это надоело)))) Я поискал еще утилиты, нашел подобное, но вот прям один в один не получается, словно они просто взяли текстовик и его сконвертили в бинарку |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
А кто-нибудь знает, есть какая программа-сканер PVR-файлов (графика в играх на Dreamcast)? Чтобы ты кидал в неё любой файл (псевдоархив), а она по заголовкам находила и показывала тебе все PVR. Т.е. что-то вроде Tim2View, только для Дрима. Есть PVRviewer и WinPVR, но они такого не умеют.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Наткнулся тут на синтезатор речи https://apihost.ru/voice может кому пригодится, по качеству лучше чем Яндекс. Сейчас делаю порт Singularity (PS3), и в ПК версии отсутствует некоторые диалоги, собрал их с помощью голоса Таня.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Ну уже ж была эта ссылка, чел что Deep Fear делал ей пользовался. По-моему там Яндекс и есть, только больше голосов.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
https://cloud.yandex.ru/services/speechkit#demo На ZoG кто-то клепает озвучки при помощи синтезатора речи, Mass Effect недавно был::Acute::. Конечно это нужно сильно заморачиваться, но ещё и нужно иметь текст на руках, а субтитры есть не во всех играх, на слух так себе затея. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Существует ли утилита, которая может изменить тайминг с большего на меньший? Просто сидеть и открывать каждый файл в Sound Forge, надоело. Вроде как в SoX можно это делать, но я не разобрался. Формат файла wav. Интересует командная, чтобы просто ввести число и всё.
Пример различий: 1) at3, 2) Wav https://i.ibb.co/6JffN1Q/FVHEXSING.jpg P.S знаю что можно обрезать тишину, но это действует не на все файлы. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
В wav файле нет величины времени, только размер данных. Можно в хекс редакторе после "data" указать нужный размер и все)
Я даже делал когда-то такую прогу для какой-то игры. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
У меня в SOX получилось, через команду speed N.NNN числовое значение. Единственное что меня напрягает, это двойное расширение wav.wav (имя.wav.wav). Подобрал вот такой скрипт:
for %%a in (*.wav) do sox %%a %%a.wav speed N.NNN Как не пытался, но обычное название не выходит, даже при кодировании не хочет создавать папку::BlackEye:: |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
Код:
ren *.wav *. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, если имя будет таким же, то новый файл перезапишет старый, он же тоже WAV.
Вот скрипт, новые файлы будут складываться в папку NEW. if not exist NEW md NEW for %%a in (*.wav) do (sox.exe "%%a" "NEW\%%~na.wav" speed N.NNN) А сам коэффициент скорости ты как планируешь высчитывать, чтобы он автоматом подставлялся для каждого файла? Я писал себе подобную утилиту, работает через ffmpeg. Я там мутил через дополнительные утилиты еще, чтобы высчитывать длительность старого и нового файла и автоматом формировался коэффициент убыстрения/замедления. Вот мне интересно, как у тебя организовано. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Вычисление разное: от 1.001 до 1.010. У меня есть скрипт для mp3, но формат mp3 хорош тем, что можно сделать плавающий битрейт, когда сравниваешь оригинальные файлы и конвертируемые. А этот идиотский формат от Sony at3 при конвертации должен быть с тем же битрейтом, что и в оригинале, при том что игра сделана на UE, в PS3 играх на этом движке обычно mp3 используется, а тут запихнули atrac. Мне бы даже подошёл скрипт для пересчёта WAV><WAV, так как у WAV битрейт зависит от тактовой частоты, если 48000 моно, то битрейт 768.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, А если длительность разная? Тебе же, как я понял, надо длительность подогнать? Частота и каналы могут быть одинаковые у файлов.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
У меня файлы в Foobar 2000 открыты, поэтому я вижу какое время проставлено и сколько нужно вычесть, чтобы подогнать. В начале идёт at3, потом wav:
https://i.ibb.co/6JffN1Q/FVHEXSING.jpg С подрезаем тишины много гемора, так как в основном все утилиты режут в начале и в конце, а середину не трогают, поэтому для удобства я использую Awave Studio. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, Это я понял, но так ты вручную высчитываешь для каждого файла получается? А если их сотни или тысячи?
Если хочешь, могу дать свою утилиту, попробуешь, вдруг она сделает, что тебе надо... Она сравнивает WAV <-> WAV. Определяет у оригиналов все параметры и подгоняет твой файл под эти параметры. Если количество семплов у файлов разное - то или убыстряет или растягивает, в зависимости от. Ну, а т.к. у тебя тут разница маленькая - убыстрение даже заметно не должно быть. Обычно обработанные файлы получаются чуть меньше оригиналов, из-за погрешности. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
А там ничего сложного нет. В начале смотришь то что совпадает или меньше, потом удаляешь тишину, а уже потом те файлы что остались подсовываешь sox. Лучше конечно использовать команду tempo, а не speed, тогда диалоги не будут убыстряться. Отсеиваю так - начиная 1.010 и заканчиваю 1.050. Что-то конечно придётся править в Sound Forge (в ручную), так как не вся тишина удаляется при пакетной обработке. Но такой вариант легче, чем полностью править звук в Sound Forge.
P.S спасибо, отличная утилита. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Подскажите, как правильно собрать CD образ ps2 игры? Делаю в CD_DVD-ROM Generator по LBA, потом собираю по iml в cdvd2iml. В GetMD5 пишет CD Mode 1 (Incorrect). Если конвертирую в UltraISO, то образ становится 830 мб.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
igorig, собираете правильно. Если игра работает там, где вам надо, то с модом не парьтесь.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
ViToTiV, я хочу на форум выложить игру, но с mode 1 вроде не будет работать, если записать на диск. Norg dvd игру сделали на cd, не могу снять образ с диска, хотя он как новый, без царапин. Теперь пытаюсь из файлов собрать.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Файлы из образа можно извлечь только MagicISO. Если это изначально DVD, то нужно пропатчить несколько файлов в CD, через CRC. Собирать CD нужно cdgenPS2.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, спасибо, попробую MagicIso. Так они наверное уже пропатчили, когда записывали на болванку.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
cdgenPS2 тоже собирает с mode 1.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
igorig, Или открой свой образ через CDMage и пересохрани в 2352 или переконвертируй через CD Image converter.
Сохранять лучше в cue/bin https://d.radikal.ru/d37/2108/5c/95c0cb09fb61.jpg А если речь про Tokyo Xtreme Racer: Zero, то она изначально выходила на DVD. Можно убрать патч CD и собрать на DVD. System Sony PlayStation 2 Media DVD-5 Category Games Region USA Languages English Serial SLUS-20189 EXE date 2001-04-12 Version 1.00 Edition Original Added 2009-03-19 19:26 Last modified 2019-09-02 12:47 http://redump.org/disc/6383/ |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Bambuch0, спасибо. Да, Tokyo Xtreme. Чтобы убрать патч просто в DVDScanLite выбрать dvd?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
igorig, да, можно просто под DVD пропатчить. Или если есть - "restore code". Я просто пользуюсь CMP, тут такие опции.
И еще, кроме эльфа, смотри IOPR***.IMG в модулях, он тоже может быть пропатчен. А если в эльфе перевода нет - то можно эти файлы от редампа взять и все. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
В эльфе есть перевод. Iopr вроде не пропатчен, сравнил в тотале с оригинальным, они идентичны.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Интересно, а можно ли написать скрипт для PowerShell, чтобы извлекались все файлы rawc из любого контейнера? Например начало идёт как:
00000000000000000000000000000000 а конец файла заканчивается: 07007777777777777777777777777777 По сути все эти заголовки можно через хекс редактор делать, а засунуть файлы обратно можно через Sky tools. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, Не благодари. =) Это уже существует, скрипт для BMS, настраиваемый. Импорт назад работает.
Если им не получается выдрать полностью файлы, то хотя бы узнаю их оффсеты и через самодельный скрипт разрезаю контейнер по этим оффсетам на куски. Из логов с оффсетами также легко сделать лог для SkyTools. У меня он даже где-то был, но затерялся... Но, в случае чего, могу заново набросать. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
1 ситуация: извлеченный файл не заканчивается при прослушивании или конвертации в MFAudio. Конвертируешь в WAV, а он растет сотнями мегабайт, пока принудительно не вырубишь MFAudio (я так понимаю, что проблема в отрезанном "хвосте"). 2 ситуация: вставляю файл обратно, но, при прослушивании через PSound он может заканчиваться неприятным на слух "глюком", а часть последующих файлов (или одного следующего) PSound просто не видит (поврежден заголовок?). 3 ситуация: пытаюсь захватить больше или меньше "хвоста" нового файла поверх старого (ну, то есть, чтобы он заканчивался частью старых данных), но здесь тоже лотерея: в PSound оно может и будет нормально отрабатывать, но на консоли какой-то из звуков может закончится таким слабым "тоном" (это как когда зацикливается последний короткий участок звука перед синим экраном в Windows). 4 ситуация: лупы. Как я понимаю, остальные параметры, кроме самого звука, очищаются вышеперечисленными программами. Плюс VGMToolbox в том же Гарри Поттере не видит (и не режет) все на несколько звуковых файлов. С этим справляется VGMTrans, но извлечь оригинальный файл там вроде нельзя. Можно только оффсеты узнать. Собственно, это все проблемы при моей работе с rawc. То, что срезаются "хвосты"... я не знаю, как работает алгоритм программы, но я так понимаю, что нулей (или чем там обычно заканчивается rawc) между файлами в псевдоархиве может быть больше чем нужно (отсюда и некорректное извлечение). |
Часовой пояс GMT +3, время: 18:36. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024