![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
vgmstream
d:\TEMP\!BUILDS\!Utils>test -h
vgmstream CLI decoder r1050-3600-g2c6edf58 Feb 17 2021 Usage: test [-o <outfile.wav>] [options] <infile> Options: -o <outfile.wav>: name of output .wav file, default <infile>.wav <outfile> wildcards can be ?s=subsong, ?n=stream name, ?f=infile -l loop count: loop count, default 2.0 -f fade time: fade time in seconds after N loops, default 10.0 -d fade delay: fade delay in seconds, default 0.0 -F: don't fade after N loops and play the rest of the stream -i: ignore looping information and play the whole stream once -e: force end-to-end looping -E: force end-to-end looping even if file has real loop points -s N: select subsong N, if the format supports multiple subsongs -m: print metadata only, don't decode -L: append a smpl chunk and create a looping wav -2 N: only output the Nth (first is 0) set of stereo channels -p: output to stdout (for piping into another program) -P: output to stdout even if stdout is a terminal -c: loop forever (continuously) to stdout -x: decode and print adxencd command line to encode as ADX -g: decode and print oggenc command line to encode as OGG -b: decode and print batch variable commands -h: print extra commands (for testing) -V: print version info and supported extensions as JSON -I: print requested file info as JSON -v: validate extensions (for extension testing) -r: output a second file after resetting (for reset testing) -k N: seeks to N samples before decoding (for seek testing) -K N: seeks again to N samples before decoding (for seek testing) -t file: print tags found in file (for tag testing) -T: print title (for title testing) -D <max channels>: downmix to <max channels> (for plugin downmix testing) -O: decode but don't write to file (for performance testing) Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
Когда делал нынче приостановленный порт перевода этой игры с PC, я походу "пьесы" протоколировал все свои действия. Вот что я тогда написал: Нажмите
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
VGMToolbox криво выдирает (через встроенный Sony ADPCM Extractor), если конечно не сделать отдельный скрипт
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, сверху задаешь с какого адреса искать, сколько байт скипать, задаешь расширение, которое будет присвоено файлам. Еще можно указать оффсеты, где указаны размеры файлов и их имена, если есть конечно. Если нет - то не указываешь.
А что именно искать - это в разделе, после слов - goto SEARCH, там где почти все комментировано решеткой. То, что раскомментировано, то и ищет. Можешь свою любую последовательность туда вписать. Например, если раскомментирована строка: FindLoc SIZE string "VAGp" 0 "" То будет искать файлы, начинающиеся на VAGp Если FindLoc SIZE string \x7\x0\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77\x77 0 "" # VAG stop marker 1 То ищет стандартный стопмаркер VAG. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
А можно пример сделать, а то я в этом quickbms не бум-бум.
Внутри файла 8 аудио: https://www38.zippyshare.com/v/AO2zel2c/file.html |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, Вот для этого случая настроенный комплект. Тут батник распаковки, батник запаковки и сам настроенный BMS скрипт. В нем вначале я указал:
NEGBIAS 0xe - скрипт ищет в конце файла стоп-маркер, тут это 07, а так как далее идут нули, а не четырнадцать 77, то добавил еще смещение на 15, т.е. на - Е. EXT ".vag" - тут понятно, файлы будут иметь расширение VAG. SIZEBIAS "" - тут были данные, я их занулил, в нашем случае размер не указан ни под каким оффсетом. Ну и самое главное, что ищем... Т.к. это RAWC, то искал я блок из 16 нулей. FindLoc SIZE string \x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0\x0 0 "" # 0x10 zero block Проверил, извлекает корректно, назад тоже импортирует. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
флаг начала 00000000000000000000000000000000
флаг конца 00070000000000000000000000000000 Трек1 0x00010 - 0x1E5A0 Трек2 0x1E5С0 - 0x3ED40 Трек3 0x3ED60 - 0x740F0 Трек4 0x74110 - 0x83510 Трек5 0x83530 - 0x8F0B0 Трек6 0x8F0D0 - 0xA2A60 Трек7 0xA2A80 - 0xAEF30 Трек8 0xAEF50 - 0xD2450 |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
botik, Почти правильно, только начало с 0х0, а не с 0х10, и конец на 0х10 дальше.
00000000 124336 VOCICE_1.vag 0001e5b0 133024 VOCICE_2.vag 0003ed50 218032 VOCICE_3.vag 00074100 62496 VOCICE_4.vag 00083520 48032 VOCICE_5.vag 0008f0c0 80304 VOCICE_6.vag 000a2a70 50384 VOCICE_7.vag 000aef40 144672 VOCICE_8.vag |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Спасибо, разобрался. А как пересчитывать, если вместо 07 идёт 03, но не с нулями, а данными?
https://i.ibb.co/rdkcd9j/HEXquick.jpg |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, Попробовать поставить значение NEGBIAS 0x0 и посмотреть, куда в логе укажет начало следующего файла. Скорее всего на первый ноль в этой же строке. Поэтому, скорее всего, тоже нужно добавить смещение и указать значение NEGBIAS 0x5
Снять лог можно добавив ключ -L Log.txt Вообще, конечно лучше, чтобы файл заканчивался стоп-маркером, ну или чтобы данные в файлах заканчивались в одном и том же месте, потому что переменной выше мы задаем смещение от конца данных. Иначе придется мудрить. Вот в этом файле до конца 5 байт, а в других? |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Ну это я так интересовался, если что через хекс-редактор можно вставить нужный кусок с поддерживаемым маркером, а потом его просто удалить. Да, есть же разные варианты rawc, где разные заголовки в конце, но это всё поправимо, ели есть 0000000000.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Ребята, нужен анализ шрифта и таблицы
Хотелось бы в идеале создать новую таблицу через BMfont Игра поддерживает UTF 16 https://disk.yandex.ru/d/yEV50x_Y16CPaA ____ |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Очень странно, но Intel DVI ADPCM не кодирует в стерео, только в моно::BlackEye::. А ведь большую часть звука в The Sand of Time я уже вставил.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
реально дождались) а по поводу ima dvi стерео, то там через другую утилиту можно было, хотя не знаю, как в игре бы отразился кодек |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
А где её можно раздобыть? Просто не хочу вставлять 13 файлов с озвучкой от "деревянной парочки", а то Аккела и так занулила 15 фраз и пришлось брать звук из пиратки. А замена стерео на моно не получилось, звук просто пропадает::BlackEye::.
P.S нашёл::Declare:: http://we.easyelectronics.ru/Soft/sz...ima-adpcm.html |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, Ты в видео звуковые чанки вручную чтоли собирал?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Нет, мне один хороший человек скрипт сделал.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
Но ладно) Так то я выкладывал сюда две утилиты в том году по конверту звука Так то IMA ADPCM может любой конвертер перегнать, например Audition DVI в основном моно всегда, ибо второй канал изначально не поддерживается этим кодеком Но я находил самопальный конвертер на GIT скомпилил, проверил и выложил сюда dvi так же и SX может делать) |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Я проверил кодировщик по ссылке, всё отлично работает. Только я не могу понять, почему не проставляется заголовок с тех. данными, ведь UbiSoft его как-то получали.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Я пробовал, звук пропадал. Там 13 байт отвечает за смену канала, а если просто вставить моно звук, получалась какая-то тарабарщина::Acute:: Частоты там нет, должно быть 24000 (C05D).
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Добрый день, перенесите пожалуйста озвучку с пк Wing Commander III: Heart of the Tiger на ps1,если вам не трудно и текст.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
raiden4488, во народ пошёл, даже не утруждают себя скинуть ссылки на то, откуда переносить. русская версия на ПК то хоть вообще существует?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
ViToTiV, прошу прощения сейчас найду и скину.https://gamexworld.com/rusifikator/7...the-tiger.html
все что нашел. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
блин я просто нашел прохождение с русской озвучкой,а по факту не существует русской версии,прошу прощение что ввел в заблуждение,вопрос снимается,хотя нашел русификатор для нее)но не тестил его.Еще одна просьба перенесите пожалуйста текст breath of fire 4 с пк версии на ps1.
у вас на сайте их аж 3 версии пк,либо триада или 8bit. Заранее Благодарен!!! |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
А что на счет TMNT 2007 PS2 ??? Ее можно будет сделать ?? Всмисле озвучку от софтклаба прифигачить, раз уже принца получилось сделать, или там по прежнему все сложно ??
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
TMNT 2007 - мусор редкостный, если кому-то нравится, пущай делают. Озвучка была от Russobit-M.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Не знаю спрашивал я раньше или нет, но времени прошло уже много. Кто-нибудь может подсказать, каким кустарным способом собрали Ubisoft, PSS в игре XIII?
https://www34.zippyshare.com/v/69T2KSKs/file.html Код:
num of pack : 10573 P.S вставлять звук по блокам замучаешься, так как размер разный::BlackEye:: |
Часовой пояс GMT +3, время: 03:23. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024