PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) RPG (RU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=60)
-   -   Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=4058)

YAGAMI55 13.01.2023 14:14

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
LeonKestle, а чем тебя смайлики разозлили?)

Это же смайлики, обычные смайлики, мордочки нарисованные для выражения эмоций) В моём случае смех и улыбку от твоих сообщений. Что плохого в смайликах?


Чем они тебя обидели? Неужели в детстве (в настоящий период твоей жизни) тебя избил смайлик?)

YAGAMI55 13.01.2023 14:17

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
LeonKestle, и ещё вопрос, дружки с других форумов будут регистрироваться здесь, чтобы на твою сторону перейти в сообщениях?)

Блин, интересно даже стало. Давно таких людей не видал здесь)))

LeonKestle 13.01.2023 14:38

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Дружки с форумов ? Меня никто не поддержал, как ты можешь заметить. Не переживай ты так, аж три постика накатал, седалище полыхает как у фанатика Марвел, когда оскорбили его любимого латексного героя.

Возвращаясь к нашему вопросу — где результаты работы Вит ? Конкретно по bof4. Ты их видишь ?

ViToTiV 13.01.2023 14:52

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Мда, веселые люди на форуме начали появляться...
Повторю ещё раз, чтобы вы тут не переливали из пустого в порожнее:
Перевод был начат мной ещё параллельно с переводом BoF3, но остановлен из-за главного упора на BoF3.
После того на протяжении лет 10 ко мне обращались человека 4-5 с предложением перевода текста, но после того как я им скидывал тексты, они бесследно исчезали.
И вот год назад очередной энтузиаст взял у меня тексты, и как ни странно доперевел всё до конца (Willi Fox, или как он там пишется) ).
Но осталась ещё куча графики, на которую надо потратить такую же кучу времени, и у меня скорее всего времени на это не будет. Поэтому ждём очередного энтузиаста, который доделает графику, о чем я писал выше.
Крайний вариант - выкладываем как есть, потому как я уверен на 99%, что кроме меня никто больше ничего доделывать не будет.

YAGAMI55 13.01.2023 15:20

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от LeonKestle (Сообщение 292544)
ы их видишь ?

Я их чувствую седалищем полыхающим) Шах и мат, из Парижа с любовью

YAGAMI55 13.01.2023 15:26

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от LeonKestle (Сообщение 292544)
Возвращаясь к нашему вопросу — где результаты работы Вит ? Конкретно по bof4.


Ладно, вот тебе конкретика, все запаковано, палитра отдельно текстуры отдельно, все это вперемешку с другими файлами. Твоя задача найти от картинки 4 палитру среди других палитр. А теперь в мозгу своем вообрази, что ты сидишь за своей любимой вин хр, у тебя папка с картинками примерно в 10к штук,а все картинки .raw и у тебя еще фш cs5)


Аналогии и метафоры не поймешь) ее нет)


Но прежде чем писать что-то за перевод и неважно кто им занимается, разберись в ресурсах игры. Для тебя 2+2=5 поэтому проще сказать, что переводчик ленится.


А если тебе все эти спрайты скинуть, будешь помогать? На сколько твоего энтузиазма хватит?

LeonKestle 13.01.2023 15:29

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от YAGAMI55 (Сообщение 292547)
Я их чувствую седалищем полыхающим) Шах и мат, из Парижа с любовью

Завязывай со своими кринжовыми фразочками, заставляешь краснеть за тебя. Вит сверху все написал, дальше только им решать что делать.

YAGAMI55 13.01.2023 15:33

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
LeonKestle, Спасибо, стараюсь)

Hizumi Genesis 13.01.2023 19:18

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Я готов попробовать разобраться с графикой, если кто-то доходчиво объяснит что и как делается, ибо я в этом дуб дубом. Незнаю сколько это может занять времени, но выделить смогу, если буду знать, что и как делать.

LeonKestle 13.01.2023 19:48

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Как же иронично это все конечно. Фанаты, которые хотят перевод — сами же раз за разом оттягивают его. Год, два, три. Потом кому-то становится лень и он забрасывает, теряются файлы, и все по новой. Растягивание на десятилетия из за не перерисованной буквы на текстуре вывески магазина. Из за трёх пикселей в слове рыбалка. Перевод Шрёдингера, не иначе, безумие.


Часовой пояс GMT +3, время: 22:00.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024