PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!* (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3205)

DruchaPucha 10.11.2008 12:54

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Похоже тема совсем заглохла. Неужели нет никого, кто уже начал что-нибудь переводить? Если в этом месяце всё же доделаю перевод X-Men: Mutant Academy 2, то тогда залью свою версию на форум.

DruchaPucha 10.11.2008 16:57

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Несколько скриншотов из моего перевода, перевод полностью закончен, осталось только впихнуть текст, имеется ввиду Режим Академия.
http://img5.glowfoto.com/images/2008...546555698T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...546566949T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...546574562T.jpg http://img4.glowfoto.com/images/2008...638328583T.jpg http://img4.glowfoto.com/images/2008...638339331T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...547026714T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...547043208T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...547053473T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...547077336T.jpg http://img5.glowfoto.com/images/2008...547084533T.jpg

Asket 10.11.2008 20:14

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
DruchaPucha, ну, собственно проблема все таже. Программеров нету...

P.S. помоему, на первом скриншоте лучше перевести не "не удаляйте карту памяти" а "не вынимайте карту памяти". Мелочь конечно, но как то слух малость режет.

realavt 10.11.2008 21:11

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
По-моему не помешала бы литературная правка, чтобы фразы звучали более естественно :)

Asket 10.11.2008 21:22

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Упс, чего то у меня не все скрины загрузились... :( Ну что же, думаю подождем пока DruchaPucha зальет игру на форум. Я думаю поможем в исправлении текста :)

P.S. И все равно, судя по скринам, получилось очень даже неплохо.

DruchaPucha 10.11.2008 22:00

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Если есть желающие в тестировании перевода то могу просто выложить патчем, на руках нужно иметь американскую версию (SLUS_013.82). С фразами полный облом, из-за нехватки места, на каждое слово или преложение строго отведено место и с этим ничего не поделашь.

BoreS 10.11.2008 23:30

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
нда, не фонтан. я бы конечно такой перевод не выкладывал, но это я. :)
несколько человек, которые хотели переводить, заняты сейчас переводом. а остальные получается просто здесь общались :)
удачи конечно в переводе.

Heartilly 01.12.2008 20:11

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 31431)
С фразами полный облом, из-за нехватки места, на каждое слово или преложение строго отведено место и с этим ничего не поделашь.

Почему не поделаешь, ты про поинтеры (ещё про поинтеры) слышал? Тут примеры с NES и SNES, но, в принципе, консольная система везде похожа.

paul_met 01.12.2008 20:27

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Почему не поделаешь, ты про поинтеры (ещё про поинтеры) слышал? Тут примеры с NES и SNES, но, в принципе, консольная система везде похожа.
Ну,поинтеры - поинтерами,а если вывод символов ограничен определённым их количеством,то тут не помогут поинтеры...Экстрим дальше идёт...

Heartilly 01.12.2008 20:40

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от paul_met (Сообщение 34552)
Ну,поинтеры - поинтерами,а если вывод символов ограничен определённым их количеством,то тут не помогут поинтеры...Экстрим дальше идёт...

Да, вот это уже проблема, но тут тоже есть решения и, действительно, решения очень хардкорны! Лучше на такие вещи забить сразу и придумать сокращение.


Часовой пояс GMT +3, время: 10:31.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024