![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Unit2k, попробуйте эту программу, давным-давно стянул с ныне нерабочего alucard.cc. Распаковщик/упаковщик *.bf архивов от Ubisoft http://rgho.st/8Hm59BdR5. Но заменой файлов вы всё равно не обойдётесь.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Тулза кривая, я делал распаковку запаковку через xpert2.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
На всякий случай напоминаю, QuickBMS и Xpert2 - оба не разрешают пересобирать архив размером больше оригинала (даже на пару байт), вообще, никогда. Если нужна пересборка больше оригинала - необходим самописный софт. В ином случае всегда оставлять ресурсы равно или меньшему оригиналу по размеру любыми средствами, мне иногда даже приходилось вырезать бекграунды в меню чтобы сократить общий размер внесенных изменений. В случае с текстом можно вырезать незначительные строчки, только осторожно и если точно знаешь что делаешь.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Скорее всего для порта PS3|X360 использовали другой софт, но для ps2 версии xpert2 вполне сгодился.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Добрый день уважаемые форумчане!
Обращаюсь к вам с такой проблемой: Есть одна замечательная игра Silent Hill 4: The Room,на консоли Playstation 2,и у нее есть хороший порт перевода, от многоуважаемого victorsmail (Vit). Вот ссылка на эту версию на рутрекер:https://rutracker.org/forum/viewtopi...81493&start=90 Так вот,эта версия игры хорошо переведена,нигде не виснет,полноценно проходится до конца,все видеоролики и прочее на месте! НО!Данная локализация имеет ряд мелких проблем,и одну большую и весьма неприятную. В теме по этой игре на рутрекере я описал проблему,повторюсь: После окончании игры и просмотра финального ролика,на экране игровой статистики частично отсутствует текст,информация о пройденной игре! Это весьма обидно и отторгает желание повторно проходить игру "качественно" со сбором всех предметов,и прочим. Вот как это выглядит: Фотки экрана статистики с двух концовок
Так же в игре есть кое какие мелкие орфографические ошибки,которые тоже требуют исправления,ошибки незначительные - в паре мест неправильные буквы ("Идет проЫерка"),некоторые слова написаны со строчной буквы+кое где проблемы с вываливающимся текстом за экран, так же в "Мире леса" есть проблема с определением пола автомобиля Джаспера. По поводу основного грубого косяка с экраном статистики,есть мнение что проблема в шрифте,потому что в PC версии этой игры, в переводах от пиратских студий данный косяк тоже встречается. Вообщем прошу умельцев которые шарят,исправить данный косяк,чтобы получилась действительно качественная 100% Русская локализация данной игры! По существу вкратце проблемы требующие правки (С моего дилетантского взгляда): - Отображение информации на экране статистики в конце игры (Шрифт?) - Исправление немногочисленных орфографических ошибок - Исправление вываливающегося за экран текста (Опять же шрифт?) - "Причесывание" некоторых фраз,где есть проблема с определением пола предмета. К сожалению лично сам Vit не изьявил желания исправить проблему,я обратился за помощью к форумчанам с трекера,и уважаемый cetygamer посоветовал мне написать в данную тему. От Vit'а есть переводы еще второй и третей части игры,и они очень хороши,поэтому на их фоне весьма обидно за The Room,игра вовсе не плоха, и спустя 12 лет после релиза я думаю достойна иметь "причесанный" вид на PS2. Ну и конечно же это просто вопрос эстетики,иметь в коллекции качественную локализацию любимой игры с оригинальным звуком и Русскими субтитрами. Так же прошу вас не ударятся в лишние споры относительно того,что эта игра "худшая в серии" и прочее, это сугубо личное,и не имеет совсем никакого отношения к данной проблеме. Спасибо за внимание! Очень надеюсь на инициативу умельцев! ??X_X?? |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Тема называется "Перенос русской озвучки/текста", а не исправления переводов. Что мешает играть в перевод от Мегеры и чем он хуже?
http://rgdb.info/base/rus-01555 http://rgdb.info/base/rus-01556 |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 22:18. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024