PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Emulators & FAQ for SONY PlayStation (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=12)
-   -   Обзор переводчиков игр (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=20251)

Sintakens 22.04.2014 15:40

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Было интересно почитать, спасибо. Правда неожиданно появилось несколько вопросов по содержанию:
Разве была восьмая финалка от "Лис"?
Кто такие "Рыбы гурами"?
Что за MGS без озвучки с субтитрами из второй статьи (если я правильно понял)?

DruchaPucha 22.04.2014 18:06

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
MGS был с сабами в сети, кто-то даже писал что есть МГС от Лис.

Ele 22.04.2014 18:08

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Некоторые игры кстати имеют несколько переводов. У меня например был Resident Evil1 с отличным переводом, прошла всю-ничего нигде не висло, и текст и звук был хорошего качества. Потом видела у знакомых диск с паршивым переводом. Правда название контор переводчиков не знаю. Ещё вроде переводчики любили воровать друг у друга готовые переводы, и потом выпускали под своим именем.

Sintakens 22.04.2014 19:21

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Цитата:

Сообщение от Ele (Сообщение 178153)
Некоторые игры кстати имеют несколько переводов.

Не то слово =)
Resident evil 3 переведён кучу раз (суммарно на всех платформах), Sonic Adventure дримкастовский имеет 5 разных переводов, Crazy taxi 2 оттуда же тоже 5 раз переводили, а так почти все известные игры начала 2000-х 2-3 раза переводились

DruchaPucha 22.04.2014 21:47

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Тут полно этих русских резидентов.
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=2777

Из известных не хватает только Resident Evil 3 от SRU, хотя может ещё какие есть. RE2 от RGR точно был.

dante3732 30.01.2018 11:50

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Картинки из шапки недоступны, нашел их заново.


добавлено в шапку
brill

Yukio Toge 30.01.2018 15:38

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Цитата:

Сообщение от dante3732 (Сообщение 227539)
Картинки из шапки недоступны, нашел их заново.

Много слышал приятного о "ВД", но что-то не вижу в обоих материалах того, что это бы демонстрировало. Так любой перевод можно засрать, по-сути, и быть как Виктор Карасёв, считающий "95 процентов русских версий на ps1 - говно" из-за того, что в детстве зависла "Финалка", но вы же не хотите быть настолько убогими?

Myivee 30.01.2018 15:50

Re: Обзор переводчиков игр
 
Раз уж тема всплыла.. Терпеть не могу переведенные текстуры всяких вывесок и надписей в игре. Слегка портит атмосферу, когда в каком-то тщательно отрисованном таинственном городе над типично американской забегаловкой красуется нечто вроде "Бутерброды и Чай". ::crazy::

Akisame 30.01.2018 16:32

Re: Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Цитата:

Сообщение от Yukio Toge (Сообщение 227552)
Много слышал приятного о "ВД", но что-то не вижу в обоих материалах того, что это бы демонстрировало.

Ничего, что на втором скане мнение читателей, а не авторская статья? Оценивать весь журнал по одной (!) небольшой статье о пиратских переводах от автора, ненавидящего пиратские переводы - это нечто.

Цитата:

Сообщение от Yukio Toge (Сообщение 227552)
Так любой перевод можно засрать, по-сути, и быть как Виктор Карасёв, считающий "95 процентов русских версий на ps1 - говно" из-за того, что в детстве зависла "Финалка", но вы же не хотите быть настолько убогими?

Вот только не надо на Седого гнать. Ты же не хочешь производить то же самое впечатление, что и rashan? А Карасёв - отличный чувак. Уж насколько я фанат пиратских переводов в общем и восьмой финалки в частности, но меня его мнение абсолютно не коробит. Это где-то на одном уровне с кино- и музыкальными вкусами.

SlavaVlasov 30.01.2018 18:21

Ответ: Обзор переводчиков игр
 
Цитата:

Сообщение от dante3732 (Сообщение 227539)
Картинки из шапки недоступны, нашел их заново.

Это из какой конторы пираты в Сифоне "разговаривали"? :ng_Smile:


Часовой пояс GMT +3, время: 09:51.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024