![]() |
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
Здесь все тексты находятся в текстурах ::wacko::. Для перевода данной игры уйдёт уйма времени.
Вот небольшая проба вставки текста. https://d.radikal.ru/d41/2103/4e/d105b48d079b.png |
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
Цитата:
Как я понимаю, здесь надо писать софт, который откроет текстуру, создаст на ее основе новую такого же размера, где можно будет ввести свой текст. А он потом будет "заскриншотен" и сохранен в этот же формат. Вот так я представляю такой софт
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
В общем мы с FantasyNik взялись за перевод, работы много. Если есть желающие помочь с опытом работы в Photoshop то милости просим)Так же если кто то сможет разобраться и помочь включить субтитры в американской\европейской версии было бы здорово, в противном случае придется склеивать образы разных регионов.
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
SazanOFF, Чем помочь на фотошопе? Просто вписать текст на чёрный/прозрачный фон, или перерисовывать что-то нужно?
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
Цитата:
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
Цитата:
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
SazanOFF, Нет. Эта картинка сверху, та, что FantasyNik скинул.Вот она же, но на фотошопе.
https://b.radikal.ru/b19/2103/52/1e3eabd2ab0b.png |
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
Я бы перевёл как "Фотография Стэллы с неизменной улыбкой на лице" или "Фотография Стэллы. С улыбкой неизменной на лице". Извиняюсь что умничаю, но буквальный перевод звучит неестественно.
|
Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
|
Часовой пояс GMT +3, время: 09:03. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024