PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Опросы (игры SONY PlayStation 2) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=390)
-   -   Перевод видеороликов Black(и Cold Winter) (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=31212)

denmos3 14.07.2017 13:46

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Согласен с
Hammer80-x, ты не торопись. Если нужна помощь в переводе или редактировании ты скажи. Я помогу, только нужно время.
We were almost there, I want to kill him so [ bad I can taste it (tasted) unlike blood in my mouth.]

Мы были рядом, я так хотел убить его что почувствовал вкус крови у себя во рту.

I was close than any of the others. There is no way, I was can't let him get away.
Я был ближе, чем все остальные. Нет другого выхода, я не могу позволить ему уйти.

rashan 14.07.2017 14:18

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Цитата:

Сообщение от GENRY3000 (Сообщение 217634)
I want to kill him so

I wanted to kill him.
Цитата:

Сообщение от GENRY3000 (Сообщение 217634)
bad I can taste it (tasted) unlike blood i

Конечно же Taste It, и конечно же не Tasted
Цитата:

Сообщение от denmos3 (Сообщение 217641)
Нет другого выхода, я не могу позволить ему уйти.

Не правильно. There was no way I was going to ( = gonna') let him get away. Я не собирался позволить ему уйти.


Я бы поправил промтовые субтитры на раз-два. Но дело в том что это одна из тех игр которые не очень блестят подачей рассказа, да и сам рассказ так себе.
Тут надо бегать и стрелять, а не вслушиватся в глубокий смысл. По-этому делать ничего не буду))

shamalama 14.07.2017 14:19

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Цитата:

Сообщение от GENRY3000 (Сообщение 217634)
We were almost there, I want to kill him so [ bad I can taste it (tasted) unlike blood in my mouth.] I was close than any of the others. There is no way, I was can't let him get away.

"Это была развязка, я так хотел его убить, что уже чувствовал привкус крови во рту. Я подобрался к нему ближе всех, и не мог дать ему уйти."

по поводу первых сабов - не слишком большой размер букв?
Сама фраза более подходяще - "Здравствуйте. Надеюсь, вам не нужно объяснять что происходит.."

кидайте ещё текст, а ещё лучше - с видео отрывков речи - чтобы эмоциональный контекст был заметен, тогда смысл будет ближе. Подумаем как лучше перевести).

GENRY3000 14.07.2017 14:32

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Цитата:

Сообщение от shamalama (Сообщение 217645)
по поводу первых сабов - не слишком большой размер? Сама фраза более подходяще - "Здравствуйте, надеюсь, вам не нужно объяснять что происходит.."

Да это я первое что пришло в голову для проверки сделал в проге TMPGEnc 4.0 XPress. Там по- умолчанию размер субтитров такой походу))) Эту фразу не надо редактировать=)

shamalama 14.07.2017 14:38

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Цитата:

Сообщение от GENRY3000 (Сообщение 217647)
Эту фразу не надо редактировать

ну да, окончательное решение принимать - тебе. Мы здесь лишь варианты можем предложить.
кидай ещё тексты с отрывками роликов

GENRY3000 14.07.2017 15:44

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Black - End Game Cut Scene
Нажмите


Lennox is dead I killed him. Knew what he said to me the first time we met?. He said don't trust them. I don't believe in coincidences either. They were right about you Keller. Right about what? Your predictability, you did everything the psychologist said you do. But the fuck is going on here? Lennox is not dead, he's very much alive and thanks to the mess you created, we can hunt it down without Congress breathing down our necks. You have untied our hands. What are you talking about? You're right, nothing is a coincidence, sergeant Keller. I am going to destroy William Lennox and you are going to help me. What about the charges? my trial? You will die in a fiery crash on your way to the hearing, as far as anyone is concerned this fiasco will end with your death. You made it through sergeant, you cross the finish line. A while back you said you wanted to kill Lennox so bad you could taste it. Can you still taste it sergeant Keller? Yes. Then let us begin.

Возможно СПОЙЛЕР концовки игры)))
Нажмите
Леннокс мертв, я убил его. Знаете что он сказал мне при первой встрече? Он сказал: не доверяй им.Я не верю в совпадения. Они были правы насчет вас Келлер. Правы насчет чего? Вашей предсказуемости, вы сделали все, что психолог советовал вам. Да что здесь б.. происходит? Леннокс не мертв, он живее всех живых и благодаря беспорядку, вами созданному, мы можем выследить его и убить без Конгресса, дышащего нам в затылок. Вы развязали нам руки. Что вы имеете ввиду? Вы правы, это не совпадение сержант Келлер. Я собираюсь уничтожить Уильяма Леннокса и вы поможете мне в этом. Что насчет обвинений? [Суда надо мной]? Вы погибли в [огненной аварии] по пути на [судебные]слушания, а для всех остальных это фиаско закончится с вашей смертью. Вы [прошли через это], вы пересекли [финишную линию( назад пути нет)]. Возвращаясь назад, вы сказали что хотите убить Леннокса так сильно, что чувствуете привкус крови во рту. Вы до сих пор его чувствуете сержант Келлер? Да. Тогда начнем.

shamalama 14.07.2017 16:37

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
помоему ближе к контексту так
Нажмите
Леннокс мертв, я убил его. Знаете что он сказал мне при первой встрече? Он сказал: не доверяй им. И я не верю в совпадения. Они были правы насчет вас, Келлер. Правы насчет чего? Вашей предсказуемости, вы сделали всё как психолог предполагал о том что вы сделаете. Да что здесь б.. происходит? Леннокс не мертв, он живее всех живых, но теперь благодаря беспорядку, вами созданному, мы можем выследить его и убить, убить не вызывая подозрений Конгресса, который дышит нам в затылок. Теперь Вы развязали нам руки. Что вы имеете ввиду? Вы правы, это не совпадение, сержант Келлер. Я собираюсь уничтожить Уильяма Леннокса, и вы поможете мне в этом. Что насчет предъявленных мне в суде обвинений? "Вы погибли в автокатастрофе по пути в суд", - а все разбирательства закончится с вашей смертью. Осталось закончить работу, сержант, назад пути нет. Недавно вы сказали что хотите убить Леннокса так сильно, что чувствуете привкус крови во рту. Вы до сих пор его чувствуете, сержант Келлер? Да. Тогда начнем.

shamalama 14.07.2017 17:05

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
расставил запятые где нехватало

GENRY3000 14.07.2017 17:08

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
Нажмите
Цитата:

Сообщение от shamalama (Сообщение 217654)
Он сказал: не доверяй им. Я не верю в совпадения. Они были правы насчет вас Келлер. Правы насчет чего? Вашей предсказуемости, вы сделали все, как психолог предполагал о том что вы сделаете.


ГГ ЦРУ походу тупо использовало.
Продолжаю мучать уши дальше, сроро выучу ролики наизусть =).

shamalama 14.07.2017 17:26

Ответ: Перевод видеороликов Black
 
ага, интересный процесс. Особенно прикольно когда в голове начинается складываться мозаика сути событий из фрагментов текста).


Часовой пояс GMT +3, время: 12:42.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024