PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Игры (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=407)
-   -   Локализация Devil May Cry HD Collection (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=34058)

Alex HP 05.12.2018 13:53

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 241445)
нет ключа для скачивания пишет

Извиняюсь. Исправил. Сейчас должно работать.

ViToTiV 05.12.2018 15:02

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Так игра уже переводилась кем-то, есть же русские версии. Проще уже с ними связываться и продолжать перевод. Какой смысл заново всё копать.

Alex HP 05.12.2018 18:29

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 241454)
Так игра уже переводилась кем-то, есть же русские версии. Проще уже с ними связываться и продолжать перевод. Какой смысл заново всё копать.

Да я бы с радостью помог бы автору, но...
Во-первых, переводились не все 3 части, а две.
Во-вторых, на третью часть просто перенесли перевод с ПК версии 2006 года, а там перевод был не очень и местами хромает.
В-третьих, я писал создателю перевода, но тот начисто игнорил сообщения и удалял даже посты в своей теме, когда пытался ему помочь. О какой тогда может идти совместной работе речь?
В-четвёртых, перевод только на пк версию. На консоли этих переводов нет, а если даже есть - чисто только перенос старых посредственных, а мне хочется сделать на все консоли и пк версию в том числе.
Ну и в-пятых, я не могу на этот перевод первой части смотреть. Как так можно было перевести? Да и к тому же выпустить то, что не переведено до конца? Ниже пруфы.



Ну и это просто нечто....как можно было Jackpot перевести - Банк мой ??? Что это? Это не адаптируется слово по контексту.
И это ещё малая часть. Половина игры не переведена, куча ошибок и непонятных выдуманных сленгов, кривой шрифт, куча текстур не под общий знаменатель перерисованы. Как это можно принимать за нормальный перевод?

Я поэтому и написал, чтобы помогли сделать куда лучший перевод, чем это. Раз создатель не хочет идти на контакт и делать совместно что-то - разве нужно отказываться делать перевод с нуля?

Hammer80-x 05.12.2018 21:56

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Хах, помню помню, угарал над этим переводом.

Puteec61R 05.12.2018 22:11

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Alex HP, прячьте картинки под спойлер.

paul_met 06.12.2018 08:23

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Цитата:

Сообщение от Alex HP (Сообщение 241458)
Ну и это просто нечто....как можно было Jackpot перевести - Банк мой ??? Что это? Это не адаптируется слово по контексту.

Вообще-то, удивительного тут ничего нет. Jackpot - это значит получить куш, выиграть, сорвать банк. Так что выражение "банк мой" по смыслу подходит, но звучит не совсем благозвучно.

volgame 06.12.2018 08:33

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Такие слова вообще не стоит переводить и использовать именно "джекпот", т.к значение этого слова понятно по умолчанию и в русском написании. На скриншотах очевидный пример перевода при помощи словаря, но при этом сам автор перевода с правописанием и грамматикой русского языка знаком на уровне начальных классов.

ViToTiV 06.12.2018 14:03

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
"Отпернись, петушка" ::super::
нормальный перевод по-моему :dntknw:

MFS 06.12.2018 14:09

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
paul_met, там по сюжету никто банк не срывал, jackpot это просто одно из фирменных словечек Данте. Отпёрлись петушка это вообще на каком языке, чешском чтоли?! хДДД

Alex HP 06.12.2018 17:32

Ответ: Локализация Devil May Cry HD Collection
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 241486)
"Отпернись, петушка" нормальный перевод по-моему

Ты это серьёзно? ::Acute::
Цитата:

Сообщение от MFS (Сообщение 241487)
там по сюжету никто банк не срывал, jackpot это просто одно из фирменных словечек Данте.

Да, всё верно. Это его фирменная фраза и никак по другому её тут не надо адаптировать.
Цитата:

Сообщение от MFS (Сообщение 241487)
Отпёрлись петушка это вообще на каком языке, чешском чтоли?! хДДД

Да я сам ломал голову, на каком неаполитанском языке это написано :D


Всё таки эти игры нуждаются в переводе, чтобы не было всяких "отпернись", "корешей" и прочего. Надеюсь кто-то посмотрит файлы, где нужно достать текст, шрифт и текстуры.


Я часть текстур вручную доставал, но это очень долгий и монотонный процесс, чтобы всё достать в читаемом виде. А другая часть пожата и закодирована. Утилита на текст 2 части разве что есть, но вот до шрифта мне не добраться просто так.


Часовой пояс GMT +3, время: 04:08.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024