![]() |
Ответ: Локализаторская «кухня»
К сожалению некоторая проблема в совместимости программ под XP в 7-ке есть и microsoft сама это заявляет.
Для решения этой проблемы в win 7 предоставляется несколько способов. 1. Выставить режим совместимости (стандартный вариант, в контекстном меню выбрать приложения выбрать вкладку совместимость-windows XP SP2) 2. XP-mode, запуск в гостевой ОС |
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Продавались такие диски (сам видел на Кузнецком Мосту), их никто не брал.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Ну я про 2000-е и говорю. По-моему я вообще не находил дисков для пс1 без перевода в это время. Ни на Горбухе ни просто в палатках. Приставка с 99-го, до конца сего года ещё успел урвать несколько хитов в оригинале (тру-японский Теккен 3 без Скайуокера, нормальный МК4 и т.д.), а потом уже всё, каждая мелочь, каждый файтинг был засран.. =(
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
На трекере проявился один из команды RGR - пост, я клинья к нему подбиваю чтоб вспомнил старое и чё-нить до ума довёл из PS1-наследия.=)
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Может информацию выудишь что и как было.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Так ответы сделаны на основе статей которые в первой теме, ничего нового там не написано, только тумана напустил, это любой может сделать.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Где то на Форуме есть ссылка или интервью переводчика из Файркросс опубликованное лет пять назад, там как раз и написано то о чём пишет автор с Рутрекера. Я по возрасту тоже могу сказать что я переводил в те годы игры и попробуйте доказать обратное. Пусть знания продемонстрирует.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Да в сети уже были липовые интервью (от Котеуза например), в общем всякое может быть. Хотя в теме FF8 вроде всё верно написано. 8 часть была переведена раньше чем другие игры от Скворешников и перевод там корявый.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Настоящие пираты скорее всего были дипломированными программистами (судя по тому, как они ломали игры), сейчас наверное работают потихоньку всякими айтишниками и раскрывать секреты взлома игр 15-20-летней давности на собираются.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
на трекере новая порция воспоминаний ргровца -
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Похоже что не самозванец. =) Всё-таки РГРовцы были молотками, всегда выделялись по качеству текста от остальных пиратов.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Да он много чего уже рассказал, даже открыл имена актёров студии, в общем очень интересно.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Как была организована штамповка пиратки на psx/ps2, по словам СавитарСвит.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
прикольно)
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Если кому интересны игры из видео, могу снять образы.
А вот включать и проверять их - желания нет. |
Re: Ответ: Локализаторская «кухня»
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
А выкладывать их в какую тему?
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Можешь мне в лс скинуть, а я оформлю. Или прям тут кидай, я думаю volgame будет не против.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Проверил игры. Все на CD и все английские версии. Есть ли смысл выкладывать?Экко дельфин 2СД
Star Wars Racer Revenge head hunter 3СД Pirates The Legend of Black Kat Salt lake 2002 High Heat Major League Baseball 2002 Mobile Suit Gundam Zeonic Front |
Ответ: Локализаторская «кухня»
Возможно это CD-конверты DVD-игр. Это было актуально только во времена DVD-дефицита болванок в начале века. А тем более - англ версии.. Кому-то это может быть интересно?
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Про какой год в видео идёт речь? Вектор появился в 1999 году, а Кудос вообще в 2001, до них уже было много студий, которые занимались переводами и находились они в России. Может речь шла об озвучке?
|
Часовой пояс GMT +3, время: 19:25. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024