PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Ваши игровые проекты (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=9)
-   -   База переводов (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=25666)

DruchaPucha 28.12.2013 19:00

Ответ: База переводов
 
А порты переводов можно добавлять?

Barbrady 28.12.2013 19:44

Ответ: База переводов
 
DruchaPucha, спасибо большое, что участвуешь в наполнении! Только можно я тебя немного приостановлю, ты я вижу там уже много добавил переводов, где мне кое-что придётся поправить. Пока сегодня перерыв сделай, а я исправлю всё и отпишусь, что не так, ну и инструкцию постараюсь дописать, чтобы в будущем проще было.

Для портов переводов надо будет вместо "оригинальный" выставить "перенесённый", если перевод перенесён с другой платформы. Если сборный, то соответственно "сборный".


Только что сделал страницу с переводчиками на сайте, теперь можно приступать к переносу информации о них.

DruchaPucha 28.12.2013 19:51

Ответ: База переводов
 
Megera лучше убрать, так-как для PS1 они неактуальны (только PS2). Есть конечно чисто Мегеровские переводы, но они принадлежат не им, а DVTech. Так что Мегера обычный издатель типа All Right и.т.п.

http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=14953

http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23554

http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23084

http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23319

KrazyIvan 28.12.2013 20:26

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 174310)
Есть конечно чисто Мегеровские переводы, но они принадлежат не им, а DVTech.

А я думал это реклама компании занимающейся производством и продажей портативных игровых приставок, аксессуаров для компьютеров и игровых систем.

DruchaPucha 28.12.2013 21:30

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от KrazyIvan (Сообщение 174315)
А я думал это реклама компании занимающейся производством и продажей портативных игровых приставок, аксессуаров для компьютеров и игровых систем.

Скорее всего там были люди, которые занимались переводами на заказ, но переводов от DVTech немного. Мегера на всех переводах перебивали копирайты, а вот на DVTech нет.

Barbrady 28.12.2013 21:47

Ответ: База переводов
 
Про Мегеру слышал, но она в любом случае пусть будет, т.к. иногда переводы помечают Мегерой, пока не выяснится чей он именно. В описании переводчика всё укажу.


Про Котеуза - если у него всегда озвучивает игры один актёр, чьё имя ты пишешь, то можно тогда это не писать, просто на странице описания переводчика укажем. Хотя я думал, что и Котеуз сам тоже озвучивал.


В твоих добавленных переводах в базу ты по привычке вставлял прямо в описание обложки BB-кодом. А так не нужно :) Описание перевода - оно описание перевода, для обложек нужно добавить издание. И туда уже заливай обложки. На странице с игрой это издание автоматически отобразится.


Пока сейчас проверял переводы, обнаружилось, что почему-то у пользователей материалы добавляются с автоматически отключенной возможностью комментирования! Буду сейчас пытаться понять, почему так. Инструкцию по добавлению уже доделать не успею, поэтому придётся подождать до завтра :(

DruchaPucha 28.12.2013 21:58

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174320)
Про Котеуза - если у него всегда озвучивает игры один актёр, чьё имя ты пишешь, то можно тогда это не писать, просто на странице описания переводчика укажем. Хотя я думал, что и Котеуз сам тоже озвучивал.

Сложно сказать, но Рудой вроде как не всегда озвучивал Котеузовские переводы. Под вопросом остался вот этот перевод, не понятно, перевод принадлежит Котеузу или нет, так-как озвучивает не Рудой, а кто-то другой, возможно сам Котеуз (сам он озвучивал интро в Братки), не знаю похож ли голос.

http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=7114

Ещё были релизы, которые озвучивали Mafiozo и Vienna (переводчики из Enterity), возможно Koteuz просто налепил свой логотип, или всё же перевод делали совместно. В общем можно запутаться.:ng_Wacko:

Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174320)
В твоих добавленных переводах в базу ты по привычке вставлял прямо в описание обложки BB-кодом. А так не нужно :) Описание перевода - оно описание перевода, для обложек нужно добавить издание. И туда уже заливай обложки. На странице с игрой это издание автоматически отобразится.

Окей.:ng_Smile:

KrazyIvan 28.12.2013 22:01

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 174319)
Мегера на всех переводах перебивали копирайты

Не на всех.

Barbrady 28.12.2013 22:05

Ответ: База переводов
 
DruchaPucha, попробуй пожалуйста сейчас перевод добавить, можешь даже просто "тест" в заглавии написать, а я посмотрю. Вроде не должно проблем быть теперь с комментариями.

DruchaPucha 28.12.2013 22:20

Ответ: База переводов
 
Вроде получилось.

Barbrady 28.12.2013 22:32

Ответ: База переводов
 
Всё, спасибо, работает. На самом деле такие глюки пугают больше всего, которые почти без причины возникают.


И добавил к твоему RUS-00039 ещё метку "сборный", т.к. он собран из двух разных переводов.


У издания обложек ты в графе ID поставил название переводчика (в данном случае UNK). Но там это не надо. Тут сейчас мне долго объяснять придётся, тем более что случай нестандартный, да и я сейчас спать уже хочу, поэтому просто скажу, что там надо будет в следующий раз поставить знак вопроса. Позже объясню принцип (хотя он и в текущей инструкции на сайте расписан).


И одна маааааааленькая просьба, о которой я завтра в инструкции подробнее напишу. Лучше если уж добавлять в базу записи, то делать их сразу все для одной игры. Т.е. если добавлены все переводы, то добавить и страницу игры и издания переводам (тем более, что в них ссылку на ваш сайт можно будет указать). Если оставлять на потом, то мы просто запутаемся к какой есть суммы образов, к какой нет, в какой есть русификатор, а в какой нет и т.д. Хотя конечно ничего требовать я не могу, так что считайте это маленькой ненавязчивой памяткой тем, кто читает :) Но при этом я как всегда буду раз любой помощи.

DruchaPucha 28.12.2013 23:25

Ответ: База переводов
 
Ну я добавил тему для Dino Crisis 2, вроде правильно. А ссылку сразу на тему с русской версией добавлять?

Barbrady 29.12.2013 11:27

Ответ: База переводов
 
Спасибо, всё отлично оформлено! Вот я тут тебе на форуме отписался http://rgdb.info/forum/kak-oformit-i...aze#comment-86 , ну и глянь страницу со старыми версиями, там я в комментариях отметил исправления, которые делал.


Только скрины всё же лучше добавлять - без них скудно выглядит, а многие люди видео в принципе не включают (трафик экономят, например, выходя в интернет с планшетов). Сегодня сам постараюсь подобавлять, ну и может даже начну русификаторы и отчёты об образах оформлять.

DruchaPucha 29.12.2013 12:16

Ответ: База переводов
 
У меня просто все русские версии в виде патчей в архивах на DVD (не вижу смысла хранить одинаковые игры, только по одной копии), если найду скриншоты, добавлю.

Barbrady 29.12.2013 13:36

Ответ: База переводов
 
Так а может свои патчики, ну это, выложишь? :)

DruchaPucha 29.12.2013 13:50

Ответ: База переводов
 
Не, они подойдут только для определённого перевода, так-как в коллекции практически нет оригинальных версий.

Barbrady 29.12.2013 14:02

Ответ: База переводов
 
DruchaPucha, тоже вариант! Назначение патчей ведь в случае чего восстановить перевод, если он в интернете потеряется. Ну а уж с чего восстанавливать, это другой вопрос. Я выбрал редамп-образы, как самый оптимальный вариант, но если у тебя есть уже готовые патчи для других образов, то они тоже пригодятся!
Ну это на будущее, скорее.

DruchaPucha 30.12.2013 19:53

Ответ: База переводов
 
Не могу оставлять сообщение, вылезает ошибка.
There was a problem with your form submission. Please wait 1202614 seconds and try again.

Barbrady 31.12.2013 14:34

Ответ: База переводов
 
DruchaPucha, поменял некоторые параметры (писал на сайте), надеюсь такого больше не будет. Если что пиши мне на мыло, ну или тут.

Barbrady 12.01.2014 23:32

Ответ: База переводов
 
Очень ищется человек, который осчастливит меня инвайтом на тапки, т.к. понадобились образы (не ps1), а кроме как оттуда их не утащить нигде. Сделайте доброе дело на благо базы! :)


Ну и обновлён дизайн, кстати.

paul_met 12.01.2014 23:55

Ответ: База переводов
 
Barbrady,
В базе по переводу Dead of Alive на Saturn инфу о участниках проекта надо убрать - она не для этой игры.

brill 13.01.2014 01:49

Ответ: База переводов
 
Barbrady, сид бонус закончился (разменял на траффик). так что как соберется, то могу заделиться. А пока если чего нужно выкачать и залить (скажем на нород), то свисти.

SILENT_P 13.01.2014 06:21

Ответ: База переводов
 
На пс1 ведь больше чем 23 фанатских перевода (с новым ре 1 считаю)?

http://chief-net.ru/index.php?option...d=42&Itemid=44

Barbrady 13.01.2014 09:19

Ответ: База переводов
 
paul_met, исправил!
SILENT_P, да мы просто не успели пока добавить, мало людей помочь в этом спешат.
brill, спасибо. Дёргать тебя постоянно не хочется, да и образы там большие. Если что, напишу тебе в личку в базе. А как долго он собирается, сид бонус?

Barbrady 14.01.2014 09:54

Ответ: База переводов
 
Инвайт получен, спасибо lecberg!

[vEN0M] 07.09.2015 16:24

Ответ: База переводов
 
я не могу зарегестрироваться. пишет что поле логин не заполнено. хотел пополнить базу игрулями с ПС2 (есть тюнер)

Barbrady 08.09.2015 11:40

Ответ: База переводов
 
Исправлено.

rashan 07.10.2015 23:32

Ответ: База переводов
 
Вот перевод MediEvil который можно добавить. http://psxplanet.ru/forum/showpost.p...46&postcount=1

Hammer80-x 28.11.2015 09:41

Ответ: База переводов
 
Все, база кончилась, тоже надо скидываться на продление?

Barbrady 28.11.2015 10:29

Ответ: База переводов
 
Не, норм :)


Часовой пояс GMT +3, время: 04:42.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024