PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) RPG (RU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=60)
-   -   Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=4058)

ViToTiV 04.03.2023 12:38

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Я скинул лисе Вилли исправленный образ. Если где-то зависает, пишите, будем посмотреть

Willy Fox 04.03.2023 14:29

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от Bambuch0 (Сообщение 294016)
А еще нерешенные баги, приводящие к зависаниям, остались?

Серьёзных косяков больше не было обнаружено. Среди правок в основном выделены места без перевода интерфейса. Но есть пара моментов (при том второй весьма важный), что персонажи начинают говорить кириллицей английские слова. Первый момент был в замке, когда герои ночью пытаются спасти Крэя от суда, а второй, наиболее важный - диалог в финальной битве. Очень неуместно персонаж сходит на речь из белиберды в финальном-то бою. Всё есть в скриншотах правок.

Bambuch0 05.03.2023 13:14

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Willy Fox, Видно в некоторых файлах остался английский текст.
Кстати, вот: текст "Somebody! Help!" утилита перевода показывает, что он находится в файле AREAD119.EMI
https://i121.fastpic.org/thumb/2023/...296f1f71b.jpeg

В тоже время этот же текст, если его искать хекс-редактором, находится еще в файле D141BTL.EMI, и там он остался на английском языке. По-видимому игра его оттуда и берет.
А утилита перевода не показывает наличие этой строки в файле D141BTL.EMI
Слева показано наличие текста через хекс-редактор. Справа - то, что утилита его там не находит. Строка 18593 - это как раз начало файла D141BTL.EMI
https://i121.fastpic.org/thumb/2023/...dbfc60c60.jpeg

paul_met 05.03.2023 18:24

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
По скринам видно, что кто-то заморочился и сделал отдельный редактор текста для BoF4. А круптар чем не угодил?

ViToTiV 05.03.2023 20:23

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
paul_met, это мой стандартный интерфейс для всех моих переводов

paul_met 05.03.2023 23:19

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 294060)
paul_met, это мой стандартный интерфейс для всех моих переводов

Вопрос остался прежним.

ViToTiV 06.03.2023 18:00

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
paul_met, ответ тоже, если есть собственный редактор, проверенный временем, то зачем мне чужой, не логично?)

paul_met 06.03.2023 21:31

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 294085)
paul_met, ответ тоже, если есть собственный редактор, проверенный временем, то зачем мне чужой, не логично?)

Не совсем. Если есть универсальный, давно себя зарекомендовавший редактор, то зачем изобретать велосипед и делать аналогичный (похоже, что ещё и с меньшим функционалом)?

ViToTiV 06.03.2023 22:53

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Понятия не имею, какой функционал у круптара, видел его только на скриншоте. Но мне достаточно того, что есть в моем редакторе - автозамена одинаковых строк, поиск, проверка орфографии, эмуляция вывода текста шрифтом из игры, что ещё надо то? :ng_Dry:

YAGAMI55 06.03.2023 23:42

Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 294093)
Понятия не имею, какой функционал у круптара, видел его только на скриншоте. Но мне достаточно того, что есть в моем редакторе - автозамена одинаковых строк, поиск, проверка орфографии, эмуляция вывода текста шрифтом из игры, что ещё надо то? :ng_Dry:

Ну, у круптара есть настраиваемые блоки текста, каждый блок текста можно редачить (сам блок можно редачить), использовать не одну таблицу на все, а у каждого блока допустим своя таблица (есть такие игры).
Есть ещё редактируемый калькулятор смещений, удобно, например, когда лень распаковывать что-то и редачить как есть. Можно редактировать отрицательные блоки, можно положительные. Год назад ещё узнал(ли) с Bambuch0 что там можно делать слияния слов с доп блоками (Seek same вроде бы фича) короче это удобно для разделения слов по типу сложная, фиолетовая. В таком случае будет записываться "сложн" "фиолетов" а вот "ая" отдельно, затем следует доп принтер на это "ая".
Такое во флетаут было. Ну в общем есть в чем разгуляться. Но вот просчёт строки там немного не по канону сделан. Собственно поэтому я просил у тебя "создать" для Silent Hill Downpour "особенное")))


В целом я не знаю, есть ли у круптара исходники, может взял бы ты для своего редактора что-то ценное.


Часовой пояс GMT +3, время: 18:21.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024