![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
xpert2 действительно по лучше будет. Но проблема не решена, это нормально что меняются адреса LBA? Ни кто не знает как связаться с muxaspb99? Он переносил озвучку для PS2 версий, может подскажет чего)
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Так он иногда заходит на форум.
|
Re: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
никита по сути фаренгейт на пс2 не разобрал
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Извиняюсь что не по теме,
но чей это перевод? Эмблема солнца в очках? |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Re: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Re: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
17 сентября 2016 года krHACKen выложил свой бекап плагинов для Xpert. В моем старом бекапе плагинов epi было 186, а в его 230 штук, список новых плагинов:
Код:
Area51 DFS 000.epi скачать:https://mega.co.nz/#!t8Z1VL7J!ZLNvYT...ZtcSZRQP7ZGElE http://aybabtu.chez.com/PS2/Xpert-Plugins.zip |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Многое есть, просто с другими именами.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Здравствуйте! Я про перенос шрифта из японской версии игры в другие. Это не совсем перенос озвучки, но тема очень просматриваемая. Здесь очень много технически подкованных людей, и я думаю, что такой небольшой перенос осуществим. Я очень заинтересовался игрой RPG Maker для PSX и решил посмотреть все версии: оригинальную RPG Tsukuru 3 (J) [SLPS-01093], официально переведенную [PSX] RPG Maker [SLUS-00640] и переведенную на русский версию. В русской версии ужасные шрифты, она виснет, но интересна для обывателя тем, что там пусть и криво, но переведена игра-образец Gobli's Adventure, которая довольно забавная и неплохо играется.
https://i.postimg.cc/McnD5CGq/bandic...-03-40-919.png*https://i.postimg.cc/R32TDg3f/bandic...-03-47-122.png Как видно, здесь нижний ряд символов продублирован в наборах для строчных и заглавных букв, это понятно по символам 4 и 6, из которых сделали буквы Ч и Б. Вот еще примеры из английской версии. Интересно то, что локализаторы многое в части алфавитов порезали и сделали переключение шрифта на кнопку, эдакий CAPS. https://i.postimg.cc/rK9QwGbX/bandic...-58-41-145.png*https://i.postimg.cc/G47KkLdX/bandic...-00-03-858.png В оригинале все буквы английского алфавита умещались на одной страничке. Но самое интересное, в японской версии есть русский шрифт! Я написал панграмму, чтобы задействовать все буквы алфавита: "Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф". https://i.postimg.cc/7J3X7SZz/bandic...-54-28-510.png*https://i.postimg.cc/jW289WMV/bandic...-50-20-649.png Теперь об этом небольшом проекте, я хочу чтобы добрый ромхакер-кудесник сделал два небольших фикса: 1) В русифицированную версию поставить буквы из японской версии на те же самые места. Мы получим обновленный шрифт в игре и сможем насладиться красивым шрифтом и кривым переводом встроенной игры. 2) В официальную английскую версию вставить русский шрифт в нижнюю часть, ту где дублируются цифры и т.д. Повторяю, там два набора символов: заглавные английские буквы+цифры и прописные буквы+цифры. Так что в первом наборе с заглавными буквами логично разместить вместо цифр и символов русский шрифт. Причем после буквы Я добавить не пустые места, а точку, запятую, двоеточие и т.д. Чтобы не листать зря символы и все было на экране. Мы получим официальный английский перевод с возможностью писать тексты на русском и делать свои РПГ, либо переводить существующие любительские РПГ средствами встроенного редактора. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
char, скинь ссылки на пиратскую рус и англ версии, только одного региона.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:08. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024