PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!* (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3205)

Asket 04.06.2009 19:23

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Присоеденюсь, но позже. Просто пока перевожу другую игру...

BoreS 08.06.2009 13:30

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
ну так и думал. я уже отписался в теме по переводу, а эту посмотрел позже. значит с сокращениями я был прав :( ну и не имея возможности по расширению места под текст, хорошего перевода не будет. и кстати, шрифт кривоват. большие буквы ещё куда ни шло, но маленькие... в англ шрифте они прописными, а у тебя те же заглавные, только меньшим размером.

Если кто-то хочет заняться переводом, могу помочь. Игра Vandal Hearts 2. Ограничений на перевод нет. Пишите в личку.

DruchaPucha 08.06.2009 14:34

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от BoreS (Сообщение 59449)
ну так и думал. я уже отписался в теме по переводу, а эту посмотрел позже. значит с сокращениями я был прав :( ну и не имея возможности по расширению места под текст, хорошего перевода не будет. и кстати, шрифт кривоват. большие буквы ещё куда ни шло, но маленькие... в англ шрифте они прописными, а у тебя те же заглавные, только меньшим размером.

Если кто-то хочет заняться переводом, могу помочь. Игра Vandal Hearts 2. Ограничений на перевод нет. Пишите в личку.

Эти шрифты я рисовал в ручную, перевод задумал одновременно с икс-менами где-то в начале 2008 года, у меня тогда не было фотошопа, да и не умел с ним я на тот момент работать. Новый шрифт можно сделать в любой момент. Ну кто виноват, что на текст отводится мало места, если бы разроботчики задумывались об этом, тогда всё было бы отлично.

BoreS 08.06.2009 15:29

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
разработчики не думали, что их игру будут переводить на русский, поэтому теперь надо тебе об этом думать :)
всегда есть выход, просто надо его найти (сокращения - это не выход)

Basimoth 13.06.2009 00:29

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
DruchaPucha,а можно совсем нескромный вопрос? Почему "СверхКровь", это ведь не очень, кхм, литературно? Существительное "over" означает "излишек", как приставка (в данном случае) "пере-, сверх". "Перекровь" тоже не выход. Суть такова что крови этой очень, чрезмерно много. Может "Реки крови", или к примеру "Кровавая баня". Ну уж совсем банальщина - "Кровища".

DruchaPucha 13.06.2009 00:36

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Overblood пишется вместе, а не раздельно, исходя из этого получается, совсем другое. Самой крови в игре собственно нет, ни в каком виде. Можно придумать другое название, разработчики скорее всего, упоминают главного персонажа,. который наделён сверх способностями.

Karp 15.06.2009 15:43

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Так помощь в переводах нужна?
А то пытаюсь войти в чат скайпа, но никто не приглашает. Он вообще работает? Кто что переводит? Пишите в личку, время вроде пока есть. Помочь могу с чем скажете, что не знаю - смогу научится. ::spiteful::

BalthieR 15.06.2009 15:47

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Karp, помощь конечно нужна, вот смотри эту тему:
http://www.psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=9433

mlegion1 10.08.2009 22:04

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
я присоеденяюсь к вам вы только скажите что и как мне делать

mlegion1 15.08.2009 14:06

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
а переведите первый lunar


Часовой пояс GMT +3, время: 10:33.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024