![]() |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Найди переводчиков с желанием и возможностью начать и довести дело до конца. Я вам тогда сделаю нормальный хак (а не набивку текста в хекс-редакторе %)).
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
BSV ладно только дай время я только осенью смогу
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Цитата:
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Да без проблем.
А я тем временем подготовлю часть скриптов из игры, на основании перевода которых будут отсеиваться кандидаты. Подобные меры принимаются не просто так. Я уже ученый - не возьмусь за такой серьезный проект без команды переводчиков. |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
такая игра заслуживает качественого перевода
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Автор,знаю что скорее всего желающих уже масса,но если возникнут проблемы с переводом,то я буду только рад помочь.Уровень английского позволяет мне быть уверенным в своих силах)
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Я б хотел присоединится ... перевожу с немецкого и английского. Фотошоп - текстуры шрифты улучшения изображений. Есть понятие в лёгких кодах Делта-пачера .bat, html,css, небольшой опыт с Hex-Editor.
Всегда готов! http://digital-nippon.de/images/avatars/avatar-3540.jpg |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Цитата:
Ждем mlegion1. Может, чего и дождемся. |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Цитата:
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
25 страниц текста я читать не стал.почитал 5-6-глаза в кучу.Кароче по делу:Я и мой друган скажем так фанаты игры Silent Hill.Но как известно какие б там небыли переводы-всё убого.С переводом будет все в поряде.Шрифты как я понял нужно самоу "вырисовывать"?если да то нормалёк-сделается.Есть чел который просто(по возможности) выдернет текст а мы его переведём как пологается.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 10:29. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024