PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!* (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3205)

BSV 28.01.2010 13:12

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от Michael (Сообщение 84654)
Ну раз такое дело)а дело как-то вяло текет).Опубликуй текст,а там уже посмотрим кто что может)Я был бы не против посидеть за переводом.

Выкладываю скрипты. Сразу оговорюсь, что это сырая, не полная версия - для ознакомления, для оценки объема работы. Если что, можно будет некоторые команды заменить на имена персонажей, сделать какое-нибудь разделение между диалогами, что-нибудь придумать с командными тэгами =) Было бы у кого-нибудь желание переводить...

mlegion1 11.02.2010 16:04

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от BSV (Сообщение 86999)
Выкладываю скрипты. Сразу оговорюсь, что это сырая, не полная версия - для ознакомления, для оценки объема работы. Если что, можно будет некоторые команды заменить на имена персонажей, сделать какое-нибудь разделение между диалогами, что-нибудь придумать с командными тэгами Было бы у кого-нибудь желание переводить...

Эх, получится ли мне в этой жизни поиграть в русскую версию Lunar: Silver Star Story Complete? ??kawai2??

Michael 22.02.2010 11:03

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ох,в целом ничего невозможного.Завтра думаю начать уже можно.
<^cl38><^tx>What is this place? It's so cold,
but so...beautiful.
сохранять в виде <^cl38><^tx>Что это за место?Оно такое холодное,но такое...прекрасное?

Michael 22.02.2010 11:35

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
<$0001>
<^cl39><^tx>Это Луна,все в порядке!Бьюсь об заклад Адекс!Она ненавидит когда ты опаздываешь!
<$---->
<^cl38><^tx>Что это за место?Оно такое холодное,но такое...прекрасное.
<$---->
<^cl38><^tx>Эй!Ты хорош!Он был На Монумента Дьюна планировал приключение с Рамусом!<^nw>
<^zr><^cl39><^tx>Вы правы в обоих случаях!С нетерпением жду увидеть пещеру Белого Дракона изнутри!<^nw>
<^zr><^cl3b><^tx>...Эм...точно...а...Алекс?!<^nw>
<^zr><^cl00><^cm0038f001f501f103f90700320002>
<^cr03><^tx>Шшшш...Налл!<^nw>
<^zr><^cr00><^cm0038f001f501f103f90100320002>
<^cr1a><^tx>Пещера Белого Дракона,Алекс?<^nw>
<^zr><^cr1e><^tx>Я знал что-то случилось с вашей игрой!<^nw>
И я всегда знал что вы храните секреты от меня!<^nw>
<^zr><^cr00><^cm0038f003f501f3030f14000005f100f90038f001f501f4020100010000f900320002>
<^cr1c><^tx>Алекс,почему вы собрались путешествовать в такое опасное место?!
Вот что у меня получается)Если вариант всех устраивает,то я продолжу)

paul_met 22.02.2010 14:55

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от Michael (Сообщение 89999)
Оно такое холодное,но такое...прекрасное?

Звучит как-то странно. Проще и лучше так - "Тут так холодно,но красиво."

Michael 22.02.2010 17:41

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
What is this place? It's so cold,but so...beautiful.
Я просто от слова "place" оттолкнулся)А оно-холодное,но красивое.
Попытаюсь сделать несколько вариантов перевода на подобные строчки наверное.

BSV 22.02.2010 18:18

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
ОМГ, это просто ужасно Furious1
Michael, ты ПРОМТом, переводил, что ли? Живой человек так перевести не сможет. Подстать KUDOS'у.
Вот мой вариант. Тоже не шедевр, но я хоть сам переводил:

<$0001>
<^cl39><^tx>Это точно Луна! Думаю,
тебе пора присоединиться, Алекс! Ей
не нравится, когда ты опаздываешь!
<$---->
<^cl38><^tx>Что это за место? Здесь
так холодно, но так... красиво.
<$---->
<^cl38><^tx>Эй! Ты права! Он ПРАВДА был
у памятника Дайну, и планировал
пойти в путешествие с Рамусом!<^nw>
<^zr><^cl39><^tx>Ты знаешь о нем все!
Жду не дождусь, когда смогу увидеть
Пещеру Белого Дракона!<^nw>
<^zr><^cl3b><^tx>...М-м-м... правда... А... Алекс?!<^nw>
<^zr><^cl00><^cm0038f001f501f103f90700320002>
<^cr03><^tx>Ш-ш-ш... Нэлл!<^nw>
<^zr><^cr00><^cm0038f001f501f103f90100320002>
<^cr1a><^tx>Пещера Белого Дракона, Алекс?<^nw>
<^zr><^cr1e><^tx>Так и знала, что с твоей
игрой было что то не так!<^nw>
И я всегда вижу, когда ты пытаешься
скрыть от меня что-нибудь!<^nw>
<^zr><^cr00><^cm0038f003f501f3030f14000005f100f90038f001f501f4020100010000f900320002>
<^cr1c><^tx>Алекс, что ты забыл в таком
опасном месте?!


Если ты не знаешь, что такое качественный фанатский перевод, посмотри на проекты "Эксклюзива", consolegames.ru или любой другой более-менее известной группы.
Ни за что я твой "перевод" в игру не вставлю.

PS: Извини, если я был излишне резок.

Michael 22.02.2010 18:25

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ну как знаешь,хотя да я и не спорю-кривовато получается.

Michael 22.02.2010 18:33

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Нет,промта нету)Буквально все перевел просто)Даже спорить не буду-твой вариант понятнее)
<^cl1a><^tx>Алекс,куда ты собрался?
<^cl39><^tx>Мы собираемся исследовать пещеру Белого Дракона вместе с Рамусом.
<^nw>Это было приключение о котором Алекс и Рамус говорили рядом с памятником Дайну.
<^cl1c><^tx>Ты слышал меня Алекс?Ты можешь поранится или чего похуже!
<^cl1d><^tx>А как же твои бедные родители?Они будут вне себя от беспокойства.
<^cl1d><^tx>Я никогда не мог остановить тебя если ты что-то задумал Алекс
<^cl1d><^tx>...и я знаю что ты мечтаешь о великом приключение так же как и Дайн.
Так ведь лучше?

Michael 22.02.2010 18:43

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
::Clapping::


Часовой пояс GMT +3, время: 17:28.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024