PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (SAT) Action/Adventure (EU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=261)
-   -   Deep Fear [2CD] [MK-81804-50] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=27431)

volgame 21.03.2021 21:02

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Прям ностальгия ;)

SazanOFF 05.04.2021 19:28

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Всем привет. Работа над переводом идет полным ходом, есть некоторые вопросы для тех кто играл в игру.
Как вы знаете в игре есть такие названия как:
-SeaFox - подлодка
-Little Shark - подлодка поменьше
-Big Jim - костюм для глубоководного передвижения.

Стоит ли переводить эти названия?
-Морской лис
-Маленькая окула
-Большой Джим

С одной стороны эти названия поддаются переводу и не теряют сути, писать их транслитом вообще странно, а оставлять на английском мешает восприятию. Что думаете?

volgame 05.04.2021 20:46

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Ну "маленькую окулу" точно не надо :) Думаю переводить не надо, это как название группы перевести, неправильно.

rashan 05.04.2021 21:03

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 275026)
так что речь не о глубине (океана)

Так то он так, но это так же отсылка к локации, то бишь игра слов. Как часто бывает с названиями разных произведений.

SazanOFF 16.04.2021 23:05

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
В общем то, почти закончил перевод первого диска. Я очень недооценил свои силы в этот раз. Текст не проходил вычитку. Есть опечатки и неправильно сформированные предложения.
Уже не знаю хватит ли времени на полишинг.

Субтитры в американской версии включить не удалось, а склеивать японку и американку очень накладно, пришлось бы переписывать софт и перерисовывать кучу текстур. Как временное решение выбрал озвучку через синтезатор речи, иногда режет слух но сюжет игры теперь понятен. Возможно если найдутся желающие профинансировать озвучку и заняться сведением то смогу поделиться софтом и ввести в курс дела. На данный момент разобраны все игровые ресурсы, сделана транскрипция всего игрового текста аудио\видео\текстуры плюс разработана куча софта для облегчения работы. Весь (почти) игровой текст хранится в гугл таблицах, экспортим в JSON и через специальную программу генерируем текстуры с текстом. Удобно. Но потрачено уже много времени и к сожалению я не уверен что успею сделать вторую версию перевода в этом году, а стоит ли выкладывать первую пока не решил.



ViToTiV 17.04.2021 07:14

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
SazanOFF, могу помочь с переводом (или перенять). мне эта платформа на данный момент интересна, сам копаюсь сча в двух играх, в одну даже озвучку переношу.

SazanOFF 17.04.2021 10:29

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 276088)
SazanOFF, могу помочь с переводом (или перенять). мне эта платформа на данный момент интересна, сам копаюсь сча в двух играх, в одну даже озвучку переношу.

Хорошо, буду иметь в виду. В данный момент основная проблема это все таки озвучка, ну она не хорошая ну и не отвратительная. Это робот. Что с него взять. В остальном, смотрю заинтересованность людей а там уже решу.

SlavaVlasov 17.04.2021 16:51

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Цитата:

Сообщение от SazanOFF (Сообщение 276083)
В общем то, почти закончил перевод первого диска

Посмотрел видео. По ромхакингу очень большой шаг вперед! ::Clapping::Да еще так быстро.
Хотел спросить насчет "СОХР. ИГРУ" - там все-таки текст или графика? Если второе, может еще сильнее сплющить шрифт по горизонтали?

SazanOFF 18.04.2021 10:45

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 276115)
Посмотрел видео. По ромхакингу очень большой шаг вперед! ::Clapping::Да еще так быстро.
Хотел спросить насчет "СОХР. ИГРУ" - там все-таки текст или графика? Если второе, может еще сильнее сплющить шрифт по горизонтали?

99% текста в графике, но я автоматизировал все что смог, то есть текст редактируем в гугл таблицах после этого выгружаем в JSON и генерируем текстуры через программу. Сокращений в игре не мало так как везде ограничения по кол-ву символов.

Конкретно сохр. игру нанесено на текстуру, сплющивать его это колхоз и нарушает любые правила верстки UI. Так как есть общий блок, в нем текст пишется одним шрифтом в одном стиле, если одно слово сплющено а второе растянуто это очень противно. В оригинале так же используются сокращения в этом блоке.

SlavaVlasov 18.04.2021 17:40

Ответ: Deep Fear [2CD] [MK-81804-50]
 
Цитата:

Сообщение от SazanOFF (Сообщение 276141)
если одно слово сплющено а второе растянуто это очень противно. В оригинале так же используются сокращения в этом блоке.

С этим я согласен. Сам не приемлю такое (встречалось в Gran Turismo 2). Но в данном случае я хотел сказать, что надо более-менее сплющенную версию, которая будет основным шрифтом в Паузе (т.е. даже более короткие слова чтобы писались в таком виде. Ну, или в некоторых случаях можно заменить "Сохр. игру" на просто "Сохранить".


Часовой пояс GMT +3, время: 18:03.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024