PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Игры (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=407)
-   -   Локализация "Dino Crisis". (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=33667)

shamalama 24.10.2018 16:07

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
кто в лес кто по дрова

TRAVIS989 24.10.2018 16:54

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
shamalama, если это адресовано мне,то вот мой ответ - кому-то трепаться , а кому дело делать!
прими к сведению, философ

MFS 24.10.2018 17:15

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Иван кузин вроде нигде не говорил/намекал, что он переводчик игр.

Xardion 24.10.2018 17:33

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от MFS (Сообщение 239564)
Чего все так жаждят эти баранские субтитры, что плохого в переносе лицензионного профессионального дубляжа? Какое-то хейтерство русской речи прям.

Ну, не совсем "хейтерство" прям, но, как правило, русская профессиональная озвучка сильно не дотягивает по качеству до зарубежных аналогов. Думаю, это Вы и сами знаете.

По сабжу:
Субъективно конкретно в данном случае мне не нравится акелловский дубляж для DC1 по той простой причине, что Я несколько раз проходил американскую версию. Относительно легко воспринимая английскую речь, могу с уверенностью сказать, что там довольно много смысловых и контекстных расхождений. И это только, если не брать в расчёт оригинал - японскую версию. С ней-то, думаю, расхождений будет ещё больше.
А если прибавить, что в русском дубляже достаточное количество синтаксических ошибок, а также интонаций и употреблений, несоответствующих конкретной ситуации, то очень скоро это начинает конкретно резать слух.

Порой кажется, что ты смотришь старый мультсериал про черепашек-ниндзя на канале ТВ-6.

shamalama 24.10.2018 18:08

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
TRAVIS989, ты в лес? или по дрова?

TRAVIS989 24.10.2018 18:33

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
shamalama, ваще-то Шамала, я не задавал тебе вопросов и зачем ты вмешиваешься в чужой диалог или у таких как ты это в порядке вещей

Иван Кузин 24.10.2018 19:10

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от TRAVIS989 (Сообщение 239583)
Иван Кузин,

вы не ответили на вопрос - в чём злоключается ваша роль в переводе игр?
вы переводчик или как?
может у вас есть какие-то труды или заслуги перед обществом?

А разве подтекст моих сообщений был в том, что я, дескать, "крутой переводчик, сыгравший большую роль в переводе игр, имеющий заслуги перед обществом и обеспечил сабами 10-ки игр"? Я всего лишь пытался спросить/понять: как некоторым отдельно взятым переводчикам или командам (с конкретными примерами) удавалось встроить сабы в свои переводы? - потому что сам хотел бы осуществить нечто подобное, не более того... Искренне не понимаю, чем я мог задеть вас в своём/своих сообщении/сообщениях? Извините, если что не так...

TRAVIS989 24.10.2018 21:09

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Иван Кузин,
Нажмите
Искренне не понимаю, чем я мог задеть вас в своём/своих сообщении/сообщениях? Извините, если что не так...
- вы не туда клоните - да и причём тут мои чувства. я вообще-то не особо эмоционален.
и меня достаточно сложно задеть - могу и ответить даже больно.
речь вот о чём - если вы хотите принимать участие в переводах текста , возможно, предпринимаете какие-то попытки овладеть этим ремеслом.


Так что же вас останавливает - всё в ваших руках.
Человек может многое, но не всё.
Если большая тяга и имеются склонности - проситесь к кому-нибудь в ученики - к примеру талантливый человек VitOTiv

MFS 24.10.2018 22:15

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от Xardion (Сообщение 239589)
Ну, не совсем "хейтерство" прям, но, как правило, русская профессиональная озвучка сильно не дотягивает по качеству до зарубежных аналогов. Думаю, это Вы и сами знаете.

Да по-разному конечно бывает. Лично мне приятнее слышать родную речь, тем более что в нашей стране гнусавых переводов настоящий дубляж это по-прежнему своего рода редкость и чудо, в отличие скажем от Германии, да и вообще большинства европейских стран, где дублируется абсолютно всё и для них это абсолютно нормально, они даже не задумываются над этим, слышать в своей стране со своих экранов ТОЛЬКО родную речь - вполне естественно, не так ли?) Помню как однажды отдыхал и в отеле по немецкому МТВ шел "Звездный бой насмерть", конечно полностью дублированный. Стало очень обидно, что на нашем деревенском недотелевидении о подобном даже не приходилось мечтать, лишь ниочемный слепленный на коленке закадровый.

D.S 24.10.2018 23:22

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Иван Кузин, да не обращайте на него внимания. Он критику не принимает ни в каком виде, да же в самом вежливом. Вот на мой комментарий набросится как дикий зверь, оскорбив в чём нибудь, это у него в порядке вещей.
TRAVIS989, не надоело цепляться к словам? Успокойтесь, сударь. Идите, делайте "изумительные переводы" игр, требуйте за них деньги. Вы ведь тут главный "непонятый гений", вокруг крутятся ничтожные людишки: "Трепещите, человеки!"

TRAVIS989 25.10.2018 06:50

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
D.S, а что теперь дебилы пользуются правом вмешиваться в чужой разговор.кто у тебя спрашивал ?
твоё мнение довольно субъективно.
а навыки общения только и сводятся к понижениям чужих достоинств , на фоне которых ты считаешь себя выше/
а про твою ничтожность - может ты и прав
- я только писал - что ты пустышка - остальное я не знаю, да и мне абсолютно без разницы кто ты

D.S 25.10.2018 10:00

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Какой же ты хам и ублюдок, TRAVIS989. Скажи такие слова человеку в реальной жизни, тебе бы давно набили морду, за оскорбления. Пользуясь своей интернет неуязвимостью ты оскорбляешь людей, ставишь себя выше всех, гнобишь новичков, а модераторы смотрят на твоё безобразие сквозь пальцы, позволяя творить тебе такое.Volgame, можешь давать мне билет в баню, мне всё равно. У меня тоже есть гордость. Пока этот хам будет на форуме - ноги моей тут больше не будет. Всего хорошего.

volgame 25.10.2018 11:05

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
D.S, не принимай на свой счёт, хабло он и в Африке хамло. Забанен. А почему и вправду Модераторы не банят подобных пользователей? Я вот например эту ветку вообще не читаю, и если бы не сообщение в чате этот хрен продолжал бы оскорблять уважаемых Пользователей.

raiden4488 25.10.2018 11:19

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
volgame, Золотые слова!Наконец то,а то уже глаза режет читать весь этот детсадовский бред диванных королей)))

Xardion 25.10.2018 11:20

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 239615)
А почему и вправду Модераторы не банят подобных пользователей?

Шамалама, видимо, дожидался матюка, но не застал момента оскорбления.

Иван Кузин 25.10.2018 13:03

Ответ: Re: Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Добрый день! Заранее дико извиняюсь за оффтоп, но поскольку я в этой теме упоминал скорый релиз перевода RE:CVX HD на PS3:
Цитата:

Сообщение от Иван Кузин (Сообщение 239559)
P.S.: Кстати, насчёт RE: Code Veronica X: по словам Дмитрия Каштанова из REDteam, занимавшегося переводом сей замечательной игры, завтра будет релиз - но, к сожалению, для недоHD на PS3, а хотелось бы для оригинала на 6-ом поколении консолей, для которого изначально и делался перевод вышеназванными командами...

...спешу сообщить - сегодня во 2-ом часу после полудня, с опозданием в один день, состоялся релиз (правда в статусе публичной бета-версии, так как не было теста перевода)!
P.S.: Всё-таки вышел перевод этой игры, пусть и в "переиздании" на 7-ом поколении...

MFS 25.10.2018 16:26

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
volgame, спасибо большое, а то из-за этого персонажа последние пару дней на форуме ощущение, что попал толи в дурдом толи в подворотню с гопниками.

Xardion, скорее всего у Шамы за жизнь выработался иммунитет к таким персонажам.

ViToTiV 25.10.2018 17:54

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
извините, что не по теме, но "Dino Crisis 2" тоже взломан и процесс переноса текста от Акеллы пошёл


paul_met 25.10.2018 17:57

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 239615)
А почему и вправду Модераторы не банят подобных пользователей?

Я обошёлся предупреждением, дав ему шанс. Сразу банить не было надобности. Каждый может сорваться и назвать кого-то "дебилом". Но раз администрация решила принять более серьёзные меры, то так тому и быть.

volgame 25.10.2018 18:26

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Раньше он просто наезжал на пользователей, но в этой теме перешёл все пределы. Мы и так с ним долго нянчились.

Zamochu 25.10.2018 20:33

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
ViToTiV, Хорошая новость. Жаль что с сокращениями (скриншот) :(

Zamochu 25.10.2018 20:38

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
volgame, Надо было его заблочить ещё с темой о продажи портов.

MFS 25.10.2018 21:11

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Останавливает кровотечение, но не вылечивает (например). Просто треба синонимы поискать.

Иван Кузин 25.10.2018 21:18

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 239628)
извините, что не по теме, но "Dino Crisis 2" тоже взломан и процесс переноса текста от Акеллы пошёл


Добрый вечер! Вы всё-таки решили сделать это... Даже не верится, что это происходит на самом деле - Огромнейший Respect, просто нет слов! Буквально два месяца назад, PSX-версии этой отличной дилогии Capcom с текстом акеллы - казались фантастикой! Тройное гип-гип ура!

P.S.: Dino Crisis 2 - моя первая игра на PSX в начале 00-х, которая произвела сильное впечатление после гейминга на Sega MD.

ZzylinN 26.10.2018 06:40

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 239628)
извините, что не по теме, но "Dino Crisis 2" тоже взломан и процесс переноса текста от Акеллы пошёл



Это замечательно! :DanceFour:

А Вы планируете с Акелловской озвучкой + Вашим переводом сделать?


Жаль не успел глянуть на скрин, уже недоступен :(

Xardion 26.10.2018 09:37

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от MFS (Сообщение 239647)
Останавливает кровотечение, но не вылечивает (например). Просто треба синонимы поискать.

Рабочий вариант - "Восполняет".

ViToTiV 26.10.2018 10:08

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
это была просто тестовая вставка Акеловского перевода, конечно всё будет редактироваться, но в любом случае место для вывода текста там ограничено, так что сокращений думаю не избежать.
скрины доступны, я не удалял:


paul_met 26.10.2018 11:26

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 239669)
но в любом случае место для вывода текста там ограничено, так что сокращений думаю не избежать.

Как вариант - добавить 4-ю строку. Текущее расстояние между строками это вроде как позволяет.

ViToTiV 26.10.2018 13:20

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
ну там 5 строчек на описание оружия и 3 строки на описание предметов. можно попробовать найти графику и добавить четвёртую строку для предметов. пороюсь позже

paul_met 26.10.2018 15:38

Ответ: Локализация "Dino Crisis".
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 239683)
ну там 5 строчек на описание оружия и 3 строки на описание предметов. можно попробовать найти графику и добавить четвёртую строку для предметов. пороюсь позже

Неужели описания представлены графикой? Чёт сомневаюсь. Это было бы не логично по стороны разрабов. Это должен быть текст, где надо отследить код переноса строки, если таковой есть. И где-то рядом в коде поискать значения на лимит строк и шаг строк.


Часовой пояс GMT +3, время: 09:51.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024