PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!* (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3205)

SevenArt 19.08.2008 20:00

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ох...много сообщений. Состарюсь пока на все посты с цитатами поотвечаю ))))
Так что буду писать сразу всем.
Тут прошло много скептических мыслей по поводу голого энтузиазизма. Допустим , без знаний ничего перевести и не получится. Но скажите , на чем наш форум стоит? На программерах , которые Java или HTML выучили еще в детстве? Нееее... Знания никак не добавят желания заливать игры , часами оформлять темы , писать рецензии.
Сперва - желание , потом - поиск необходимой информации. Ну а уже потом сама робота. Я вижу так. Кто видит иначе?
____________________________
Потом , много желающих и мало знающих. Это не беда. Я сегодня в гугл запрос подал по поводу переводов и сильно удивился : инфы , гайдов , FAQ'ов - просто
море! Сделаем на нашем форуме сборку гайдов на все случаи переводческой жизни. Так чтоб прочитал , с первого раза все понял , проги скачал и сразу в бой.
Это займет не мало времени , но подготовить хорошую обучающую базу того стоит. Мало ли сколько еще людей прийдет на форум и захочет переводить игры?
И еще одно: знать сразу все про перевод игр не обязательно. Разделения труда никто не отменял :) Кто-то лучше текс переведет , кто-то - шрифт нарисует , кто-то ошибки поправит. Так и быстрее , и проще для каждого , и веселее!
___________________________
Далее. Кто-то хочет одну игру перевести , кто-то - другую.
Не вопрос: будем сразу несколько проектов запускать. Ведь интереснее заниматься переводом имеено той игры , которую сам давно хочешь перевести.
А если кому без разницы , что переводить - в любом проекте место найдется.
___________________________
Еще хочу сказать , что начатое здесь доживет до завершения. Не два человека на выходные под пивом делать собрались. Нас много , времени сколько угодно.
Если кто-то один не справиться - кто-то другой подхватит и доделает.
Желаю нам всем удачи и терпения.
Заходите в новую социальную группу : Группа переводчиков форума psxplanet.ru ;)

Asket 19.08.2008 20:17

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ну, думаю может это дело сдвинется с мертвой точки )

Aldorr 19.08.2008 20:25

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
SevenArt
Молодца. :) Думаю, дело пойдет. Кодер у нас уже есть, переводить могу я, тайпсеттеров тоже видел тут предложения.. Ты можешь координатором проекта быть, лидером всего нашего будущего ансамбля.
Go, go, psxplanet trans team ?

Asket 19.08.2008 20:30

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Меня возьмете ? )

DruchaPucha 19.08.2008 21:53

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от Mr. Doshirak (Сообщение 8846)
Да...был я на сайте "Шедевра" на форуме по теме перевод PSX игр...и понял...что без знания программинга и кучи кучи всего - ничего не получится. Перевод PSX игр очень не прост. Одного желания мало. Как я понял "шурует" в этом только DruchaPucha и все. Но заниматься "этим" одному очень сложно. Нужно хотя бы штук 5 таких DruchaPuchayes1, тогда что-нибудь может и выйдет...а так...

Ну вообще то часть игр для PS, перевести не составит труда. Это я о тех играх, где шрифт и текст не запакован. Для перевода понадобится: TIMViewer - для извлечения и запаковки графики, Win Paint - для перерисовки графики, Translhextion - хекс редактор для редактирования текста, ну и ещё если познания английского языка скудны, придётся ипользовать переводчик, правда не забудьте, потом подредактировать текст, а то получится незнамо чтоwacko1

SevenArt 19.08.2008 22:01

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от Aldorr (Сообщение 8965)
SevenArt
Молодца. :) Думаю, дело пойдет. Кодер у нас уже есть, переводить могу я, тайпсеттеров тоже видел тут предложения.. Ты можешь координатором проекта быть, лидером всего нашего будущего ансамбля.
Go, go, psxplanet trans team ?

ОК. Пока толку с меня мало буду главным болтуном :)
Правда роль лидера как-раз подразумевает глубокое знание вопроса =)
Но об этом мы пока забудем :)
Go, go, psxplanet trans team !
Цитата:

Сообщение от Asket (Сообщение 8965)
Меня возьмете ? )

Взяли. Твое первое задание: выдумай 3 причины , по которым эта затея может накрыться медным тазом. Только без повторов , тут уже многое было сказано.

Asket 19.08.2008 22:18

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
А зачем выдумывать? Главное что бы желание не у кого не пропало. Ну если так сильно желаете, то:

1. Координатор
2. Японский (как вариант другие азиатские языки)
3. Желание (или желание уже было?)

:)

П.с. Вобще нада начать с малого. Напрмер с nes или snes.

realavt 20.08.2008 00:39

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ой нет, оставьте пожалуйста 8- и 16-битки в покое! Этого "малого" уже в интернете кучи и играть в это совсем не хочется, всё достойное и так уже давно перевели, по крайней мере на английский. А вот когда смотришь на ситуацию с переводами для PS1 и PS2 - становится очень печально. Возникает впечатление что весь народ с ума сходит от 16 бит, а на соньках ничего интересного не выходило, что стоило бы перевести с японского. Но ведь это же не так...

Asket 20.08.2008 06:34

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Знаю. Просто это нужно для того что бы народ понял что и как. Ну, если такой вариант не устраивает, тагда гайды для начала нужны. Нужно же с чего то начинать...

Real Gecko 20.08.2008 07:49

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ну вобщем перевод с английского не проблема (даже на слух хыхыхы), программирование тоже ерунда. Инструментарий для расковыривания ресурсов в нете можно выкопать запросто. Теперь такой вопрос: что будем переводить?
ИМХО надо выбрать какую-то одну игру, чтобы можно было разобраться что с ней и как. Надо сначала расковырять техническую часть, чтобы можно было наметить план работы. Перевод сам по себе дело не сложное, а вот всякие технические моменты вроде создания шрифтов и вбивания их в игру или запись звука это уже не много сложнее.


Часовой пояс GMT +3, время: 23:54.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024