![]() |
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Действительно.
|
Re: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Парни что отличает Breath of Fire IV Uncensored от обычной версии?
|
Re: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
zirex, в японской версии 4 сцены, где Рю случайно рукой потрогал Урсулу за грудь, затем Урсула сняла штаны, что-то ещё про купание Урсулы и Нины с побочным участием Рю, и жестокое добивание сюжетного персонажа Императором. Вроде ещё наличие навыка идентификации у персонажа самурая-собаки.
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
На карте не переведено Fishing Spot - это так задумано или пропустили?
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Правки то будут в итоге или нет?Кто то обладает информацией?
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
SaintAspid, врядли, у меня куча других интересующих меня проектов, BOF4 - это уже давно пройденный и забытый этап.
|
Re: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Твои переводы одни из лучших:ng_ThumbUp:
|
Re: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Интересно, сколько может понадобится зенни для того, чтобы вспомнить забытый путь, и попробовать пройти его снова...:ng_Happy:
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Цитата:
Если брались только за перевод текста, то зачем трогали текстуры? На карте мира одни названия переведены, другие нет. Неужели нельзя было перевести все города на карте раз уж взялись? Или не трогайте текстуры вообще, иначе это сильно принижает работу по переводу, когда все в кучу, тяп-ляп. Выглядит как халтура. Чтобы привести карту мира в порядок, там нужно всего несколько текстур перевести, неужели это так сложно? Это не 200шт исправить а десяток. И если есть проблемы с финальным текстом, то и текст причесать. Самим то не стыдно такое без внимание оставлять? Третью часть забросили и не исправили ни рыбалку, ни технику, которая намертво игру вешает и теперь в четвертой части еще больше оставили ляпов. Зачем браться за перевод, если нет терпения его довести до привлекательного вида? Я уж не говорю про перевод всех текстур. После таких переводов уже просто разочаровываешься в современных "русских версиях". |
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian] [ViT Co.]
Самое смешное, что тип выше сам известен такими вещами(недоделками). Чего стыдиться, если альтернатив нет? Претензии свои можешь смело на эмуленд писать. Да, там наверно и помочь с игрой смогут, но за деньги. Кстати, тут уже предлагалось перерисовать текстуры, только желающих не оказалось. И ещё, если русские версии не нравятся, рекомендую играть в английские. Не придётся разочаровываться.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 10:53. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024