![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
ViToTiV, про пост выше. Гранстрим сага. Я понимаю, что LZSS означает, что самый лучший перевод в данном случае - в пдф формате. Интересно, а перенести поинтерами расжатый текст в другую область файла не выйдет?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
ViToTiV, ну да, ну да, в мире же так много psx-ромхакеров с ником ViT(i строчная).
http://zenhax.com/viewtopic.php@t=8327.html |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Подскажите, есть ли комманда чтобы переименовать файлы, но чтобы в папке остались копии файлов с оригинальными названиями?
UPD сам догодался. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Приветствую. Наверно за 400 страниц уже обсуждалось, но искать лень. Сейчас делаю нейроозвучку для Silver load PS1 и задолбался длину и тайминги фраз подгонять, да ещё и в оригинале, есть парочка косяков где реплики обрезаются. Вопрос есть ли в файлах игры точная информация о таймингах реплик, и реально ли её изменить? Потому что подгонять каждую под английскую дорожку в аудиоредакторе, не всегда удобно и чтобы изменить одну фразу, нужно редактировать сводить и запаковывать в образ, и бывает такое что фразы всё равно обрезаются, либо в начале, либо в конце. Вот я и думаю, может в каком файле, можно это изменить, чтобы не редактировать каждый раз аудиодорожку. Данную игру наверно мало кто разбирал, но вдруг это какая-то стандартная тема, вроде cue файла и встречалась в других играх.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Кстати в игре есть субтитры, возможно тайминги аудио привязаны к ним, но как их найти в файлах игры?)
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
thedron, как вы себе это представляете? вот идёт допустим скриптовая сцена в игре, где показывается что говорит один персонаж, потом второй, а мы берём и увеличиваем время озвучки первого. Наблюдаем в игре - говорит первый персонаж, он ещё не закончил свою речь и уже показывается как говорит второй?) Или же ещё лучше - скриптовая сцена замирает, пока не договорит первый, и потом двигается дальше?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
ViToTiV
Ну в данной игре просто проигрывается один аудиофайл при выборе реплики в диалоге, как в плеере, точнее короткий фрагмент из него.Например ответ персонажа на первый вопрос с 00:03:00 до 00:05:00 ответ этого же персонажа на второй с 00:06:00 до 00:09:00 и тд. Вот где-то игра же берёт эту информацию для нахождения нужной фразы в аудиофайле. А видео сцен в диалогах нет, там по сути зацикленная гифка. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Озвучка в cdda достаточно редкое явление на PS1, тем более звук склеен, а это лишняя головная боль. Такие озвучки только в Sound Forge делать.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
DruchaPucha, Не подскажешь какие файлы перенести из твоего релиза Prince Of Persia The Sands Of Time в оригинальную NTSC версию игры - чтобы звук был от Акеллы, а текст остался на английском?
Т.е. по сути хотелось бы перенести только озвучку. А то в том релизе я столкнулся с тем, что не понимаю что от меня игра требует когда всплывает обучение в виде подсказок :Grin: |
Часовой пояс GMT +3, время: 07:08. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024