![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Всем привет!
Уже всю голову сломал... Как можно сократить "Выйти из игры" до четырех символов. Вижу единственный вариант "Вых.". В оригинале "Quit". Количество символов никак не увеличить! В общем кто что подскажет, буду благодарен. И сорри за оффтоп, так как не уверен что стоило тут писать. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
muxaspb99, ну здесь без вариантов, ВЫХД (или ВЗАД) :ng_Smile:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Осенило! Можно ведь написать "Уйти"! Думаю достаточно понятно будет. Хех... Вот так всегда, как только просишь помощи, выход находится сам! :ng_RollEyes:
ViToTiV, Спасибо! :ng_Smile: |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Продолжаю переносить озвучку, осталось немного. Насколько же криво сделана озвучка, тот кто следил за процессом вставки, криворукий, часть диалогов перепутана, хотя в отличии от PS2 версии, в ПК у всех файлов есть имена и они в открытом виде лежат. Да и сама деревянная парочка отвратно озвучили (хотя вроде как для Кудос "деревянный" получше озвучил сюжетные диалоги), конечно это лучше чем ничего, но всё же, от них я не ожидал , хотя помню ещё одну их лажу на PS2 X2: Wolverine Revenge. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Всем привет. Снова помощь нужна. :ng_Smile:
Есть "Lt. Tara Fox" и есть "Лейтенант Тара Фокс". Думаю оставить "ЛТ Тара Фокс". Просто не думаю что будет понятно не посвященному. Это из биографии персонажей, которые нужно открывать как трофеи. Поэтому хочется что бы все было как можно более понятно. Если кто посоветует как это пограмотнее сделать, буду благодарен. З.Ы. Это вообще считается оффтопом? Может лучше в теме с самой игрой такие вопросы задавать что бы тут не мусорить?:ng_Smile: |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
muxaspb99,
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
А может имена просто не переводить, если конечно буквы позваляют?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
DruchaPucha, Можно бы было бы. Но есть Но. Во первых в самой озвучке имена произносятся так как и звучат в русском языке. И в субтитрах и описании миссий так же. Поэтому оставив на оригинале будет выглядеть запутанно и как минимум глупо. Только если переозвучивать. =) Хоть название техники и оружия более менее сходится, хоть и не все. В общем Новый Диск дал жару.:ng_Smile:
Теперь хоть понимаю какой это труд... З.Ы. "Hover" в нашей локализации "Воздушная подушка" и крутись как хочешь. Пишу "Воз.П". :ng_Smile: З.З.Ы. "Mаch 2" - "Число Маха 2"... :ng_Surrender: |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
Цитата:
Те же вопросы =) |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Mifa, Игра Боевая машина Акилла\Battle Engine Aquila. Это из описания характеристик техники. Идет отдельными словами или мелкими предложениями.
Пример:
В русской версии: 5.5. .м.и.л.ь. .в. .ч.а.с...3.5.-.м.и.л.л.и.м.е.т.р.о.в.а.я. .о.б.ш.и.в.к.а...В.о.з.д.у.ш.н.а.я. .п.о.д.у.ш.к.а... В оригинале: 5.5. .m.p.h...8.0. .m.m. .P.l.a.s.t.e.e.l...H.o.v.e.r... Дальше выделенных трех точек нельзя, после них будет отображаться другое слово или предложение. Если сдвигать точки (Поинтеры.) то в игре все равно будут отображаться так как и должны. Допустим было Y.e.s...N.o... Сделал Д.а...Н.е.т... Количество символов сходится, но в игре все отражается так: "Да" (Отображается нормально.) "ет" (Буква Н все равно не отображается.). Видно где то это отдельно еще прописано. В общем как смог, объяснил. =) |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Ты как раз с поинтерами и не разобрался. Там не длина прописана, а адрес начала строки. Выложи оригинальный английский файл, гляну.
Лучше в личку продублируй. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
lupus, Там нету файла, сплошной контейнер. Языки не знаю, по этому распаковать не смог. Текст вставляю напрямую в хексе. Если предложение в силе, могу просто кусок текста вырезать в отдельный файл. Спасибо.:ng_Smile:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Всем привет!
"Sub Tubes" - "Торпедные установки подводной лодки" Ктонить поможет сократить? А то мертвым грузом висит... Даже "ТУ Подлодки" не влезет...:ng_Wacko: Заранее спасибо! Блин, я уже тьму тьмущую синонимов заучил с этим делом. :ng_Smile: |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
"ТУ. ПЛ.":ng_Whistling:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Всем привет!
DruchaPucha, Если не затруднит, заменишь в шапке: Цитата:
The Mummy The Animated Series [SLES-52835] [FullRUS][Руссобит-М][DVD-Convert] Battle Engine Aquila\Боевая машина Акилла [SLUS-20495] [FullRUS] [Новый Диск] Заранее спасибо! |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Нашел вменяемый русскоязычный туториал по моддингу str видео от пс1 игр.
http://syphonfilter.3dn.ru/publ/mast..._igr/21-1-0-49 UPD: на волнах моддинга дримкаст раскопал возможности по выдиранию CD-XA через VGMToolbox CD-XA Extractor - это самый перспективный, новый и адекватный инструмент, например только им можно извлечь трек главного меню из игры World's Scariest Police Chases и ничем другим. Что интересно оказалось CDmage в большинстве случаев изначально НЕПРАВИЛЬНО определяет XA файлы и выдирать их нужно из raw образа а не распаковывать убивая таким образом структуру, об этом вообще нигде почти не написано, хотя это ключевая информация. Опций тут много еще стоит повозиться... а вот собирать XA похоже можно только в сдк среде, но и она тоже имеется, всмысле вот прога указанная тут часто XA не открывает во многих играх: http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=25270 |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Да с видюшками давно уже известно (те что в контейнер спрятаны), а вот с озвучков в Syphon Filter 2 и 3 ничего нельзя сделать.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
С видео то теперь все понятно, а звуки то все сложнее и сложнее выясняется в процессе. Гуглил-перегуглил, понял вот что:
Есть три основные группы playstation звуков в масштабе исследования десятков игр:
трековая музыка это конечно не озвучка и оффтоп в пределах этой темы конечно, но это не ради перевода уже, а именно ради спортивного интереса и пополнения существующей psf библиотеки. Многие скажут что проще записывать трековые мелодии с эмулятора в игре, но их может быть больше, типа бета контент, вот почему. В шенму кажись так было например. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Ну Sony ADPCM (rawc/vag) не так часто встречается в ps1 играх, в основном в ps2. VGMToolbox, хорошая тулза, она как-раз ищет Sony ADPCM (rawc/vag), да и скрипт создаёт. Но для обычных XA не сгодиться, есть конечно XA Audio Converter, но эта софтина работает не совсеми xa, к сожалению конечно. Ещё есть XA2WA, но она тоже нормально не извлекает звук. В общем с ps1 не всё так просто, как может показаться. Например пираты (все), вообще не смогли нормально озвучить Hogs of War, хотя с остальными играми справлялись.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Вот еще вероятно цитата из сдк (https://www.mediafire.com/?8uom2988nyj2n4p), а может и что-то левое по пояснению принципа работы CD-XA, в совокупности с этим софтом: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=782578 - могут пролить свет на самые темные участки пс1 потокового звука.
пираты все вручную делали в шестнадцатеричном виде используя дебаггер (иногда самодельную плату дампа памяти припаянную к ретейл пс1) и дизассемблер и только, либо самописный софт и никак иначе. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Можно попробывать повозиться с XA вот этой тулЗой https://kenai.com/projects/jpsxdec/pages/Home
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Это не то, нужен редактор, а не конвертер.:ng_Smile:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Вопрос не совсем по теме, но решил задать его здесь, а не тему создавать.
Есть аналоги CDMage для DVD? Интересует замена файла в образе без пересборки. UltraIso добавляет что-то своё и игра не работает. Размер файла идентичный. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Dkz studio - главное чтобы заменяемый файл был того же размера или меньше, софтина не пойдёт для уродских сборок от norg, с остальными образами работает отлично. Apache советовать не буду, так-как нестобильна. Если редактировать образ ultraiso, не заработают только те игры, где привязка к lba.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
DruchaPucha,
Не подошла, после замены GetMD5 выдаёт такое сообщение: Сейчас пробую пересобранный образ запустить. Думаю ради интереса попробовать Hex редактором значения поменять и сравнить результат. Занимаюсь Widescreen хаком, хочу все 4 способа попробовать. 2 из них работают отлично, на 3 нужна болванка(лень выходить на улицу) или оригинальный диск, а у меня только пиратка с лоадерами, а 4-м сейчас занимаюсь. UPD После пересборки заработало нормально. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
Кратко говоря если в первой версии каждый файл добивать нулями до оригинала - не будет вылетов. Если в третьей ПРЕВЬЮ версии заменять файл всегда меньше оригинала - не будет вылетов. А третья версия очень плоха да, которая выглядит как офис. http://ru.nos-res.wikia.com/wiki/Apache |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
SILENT_P,
Спасибо, сегодня попробую. UPD С помощью Apache3 PREVIEW всё получилось. Единственный минус программы в том, что сразу изменяется исходный образ, возможность сохранения изменений намного удобней. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Никто не в курсе, в OPTPiX iMageStudio 3 вообще есть инструмент "Ластик" или что то его заменяющее? А то фон бывает многоцветный и одним цветом не получиться закрасить.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PSP)
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 08:36. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024