PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Обсуждение эмуляции SEGA Saturn (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=257)
-   -   Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык) (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=1669)

kalash49 22.09.2011 20:47

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Цитата:

Сообщение от paul_met (Сообщение 69943)
А кто его знает - может через пару месяцем или пару лет...

Цитата:

Сообщение от mlegion1 (Сообщение 132204)
Два года прошло, как успехи?

Paul_met улыбнул) Это уловка, обещанного ведь три года ждут!

paul_met 22.09.2011 20:50

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Придётся ещё подождать.Не знаю когда у меня появится желание продолжать эти переводы...

hrust 24.09.2011 09:09

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Если будет возможность после оканчания перевода , обратите внимание на Wachenröder и Vurus если будет желание конечо же.

bublik462 24.09.2011 14:01

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Цитата:

Сообщение от kalash49 (Сообщение 132379)
Paul_met улыбнул) Это уловка, обещанного ведь три года ждут!

не смешно.....
Переводить игры это ооочень непросто и сильно выматывает.

kalash49 25.09.2011 02:43

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Цитата:

Сообщение от bublik462 (Сообщение 132426)
не смешно.....
Переводить игры это ооочень непросто и сильно выматывает.

Полностью согласен. Возможно шутка и неудачная.

mlegion1 25.09.2011 22:02

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Цитата:

Сообщение от paul_met (Сообщение 132380)
Придётся ещё подождать.Не знаю когда у меня появится желание продолжать эти переводы...

На какой они стадии? Скриншотиками побалуете?

paul_met 27.09.2011 00:33

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Цитата:

Сообщение от mlegion1 (Сообщение 132503)
На какой они стадии? Скриншотиками побалуете?

Что касается Vandal Hearts - на начальной можно сказать. Версия для Сатурна всё-таки очень геморойная оказалась. Так что,если я надумаю продолжать перевод,то скорее всего портирую уже готовую его часть на PSX...

ViToTiV 27.09.2011 14:36

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
на втором скрине "скрести"....
или вначале пропущено "со" или вконце "ть"))

TrickZter 27.09.2011 17:32

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Мои пять копеек:
1. Переносить запятую на следующую строку нельзя.
2. В русском языке нет двойного восклицательного знака, есть только одиночный (!) или тройной (!!!).

koge 27.09.2011 18:03

Ответ: Опытные образцы (или попытки перевода на русский язык)
 
Вот накинулись:fox_what:, думаю с грамотностью paul_met все хорошо. А вот особенности консольного перевода и формат в котором находиться оригинальный текст не позволяет разгуляться, ну не влезает 13 символов в 9 изначальных. Да про написание буквы "И" при консольном переводе можно книгу написать. По этому, когда мы говорит о приставочном транслейте вполне допустимы, как сленговые обороты, так и сокращения.


Часовой пояс GMT +3, время: 05:14.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024