![]() |
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Перевод "без пол литра не разберешься" и то вряд ли
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Ну не надо. Правлю текст на ходу. ViT предложил собрать все графические правки и отправить оптом для доработки. Сам сюжет я прохожу в рабочее время (когда нет других дел конечно же :) ), добрался до деревни Кошка, 10я глава. Немного увлёкся деревней фей и рыбалкой, ибо почти обязаловка. Я вношу правки по мере прохождения (каждое действие пойти в лагерь и поболтать с каждым, с каждым персонажем и т.д.), игровой таймер насчитывает около 53х часов геймплея уже (бои как правило я ускоряю в эмуляторе).Когда весь исправленный текст будет готов, я обращусь к ViT, и он внедрит его в игру.
После, я думаю, я постараюсь помочь с графикой. Папка с пометками о графике уже имеет под сотню файлов. Я тоже очень жду окончания игры, стало интересно, вникся в сюжет, так скажем) Но к сожалению, взрослый человек на полный рабочий день, и много всего происходит, что забот полон рот, но я стараюсь) Для особо торопливых я мог бы передать образ в нынешнем состоянии через личку, но честно говоря, не хотелось бы выкладывать проект в работе, так скажем. Работа продолжается. Буду рад поболтать на тему игры в своём ВК. https://vk.com/id543711209. :) |
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
"Ничто" в меню экипировки звучит как-то дико. Если есть какие-то ограничения длины строки, то уж лучше написать "пусто".
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
планируется билд без изменения графики?
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Цитата:
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Цитата:
Не? Ну и что, что не глагол, зато подходит. ::blush:: Цитата:
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Вложений: 1
Меню можно расширить, чтобы все слова влезали (правда это тот ещё геморрой).
|
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Прошёл ПабПабов, вдоль по континенту притащил охотнику за сокровищами нужные ему вещички. Судя по ютубу, до ближайшей из концовок игры остаётся буквально пара часов геймплея. Моя расторопность в меню насчитывает уже 57 часов. Подумав, что в Руинах я нашёл не все предметы, глянул ютуб и в глаза бросился местный перевод игры. Сравнил со своим. Забавно получилось.
Скриншотики
https://sun9-54.userapi.com/impg/2XL...a72&type=albumhttps://sun1-14.userapi.com/impg/ET8...502&type=albumhttps://sun9-35.userapi.com/impg/7ZO...086&type=albumhttps://sun1-17.userapi.com/impg/v_Z...fdc&type=albumhttps://sun9-4.userapi.com/impg/1mvw...bda&type=albumhttps://sun9-56.userapi.com/impg/Cqf...9fb&type=album
Правок графики действительно немало, я обязательно предложу ViT свою помощь при необходимости. Помимо прочего, надо найти и исправить проблемку с софт-локом в необязательном месте и отображение некоторых строк помощи и диалогов. |
Ответ: Breath Of Fire IV [SLUS-01324] [Russian]
Я бы эти фразы сформулировал так, например:
"Ого! Легенды о сокровище в руинах оказались правдивы!" "Я никогда не встречал ничего подобного!" Надо, конечно, смотреть оригинал. А то слишком переводной текст получается. "Сокровище в руинах" может быть как-то красочнее обозвать И у него именно вопрос, а не восклицание по поводу сокровища, на который игрок даёт ответ, а то получается он орёт, поэтому желания отдать сокровище становится меньше) Но тут тоже надо в оригинал смотреть |
Часовой пояс GMT +3, время: 17:26. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024