![]() |
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
Цитата:
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
Цитата:
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
⠀⠀⠀⠀⠀
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
⠀⠀⠀⠀⠀
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
⠀⠀⠀⠀⠀⠀
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
Цитата:
|
Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существу
Revers, SCEE (Sony Psygnosis), BMG Interactive, Activision UK и далее по тому принципу. :р Кто-то из наших пс1 пиратов влезал в заставку Плейстейшн делая незаметную правку для идентификации своего творения - заменяли аббревиатуру или текст SCE/Sony Computer Entertainment добавляя of к America/Europe. Кто-то целиком менял свое лого вставляя. Смысл как бы не колхозный - вставить себя как можно раньше не трогая последующие заставки. Но Сони ПС заставка тоже нужна. Всему свое место. В первую очередь Сони представляет консоль, (c) PS Library и игру. Потом уже переводчик-издатель-разраб.
Кудос вот вставляли свое название в PALовскую Legal заставку. На пс1, повторюсь. Удобная заставка для такого. bin/img/iso нормальные и уж тем более конверты всяких УльтраИСО/Даемон Тулз Ультра - могут распаковываться иногда и WinRAR/7zip. Можно монтировать и копировать файлы. Если Win Explorer этого не дает выдавая ошибки по своей ограниченности (проблема еще в WinNT а сейчас в Win UWP и их Проводниках - игры начала нулевых, СДК и диски были под Windows 98/ME или Apple MacOS 8-9) - Totla Commander. Сам или с кастомным третьесторонним плагином. CDMage для как минимум Сд-дисков (с двд он же тоже умеет? или нет?). Dadmon Tools Ultra (но платный триальный). Я считал что токо Проводник ВинНТ может вредничать не копируя фафлы с дисков. Уже смонтированных даже, не распаковка. Есть с этим трудности и под другим ПО/ОС? А если все ж смонтировать? Распаковывать можно - но не нужно. Наверное не стоит так? С ПК играми точно нельзя. И монтировать стандартным Виндовым Имгмоунтом (iso, img). Без ошибок будет весь процесс (ибо ошибок в фафлах нет) но файлы установятся не все. Еще попердоливает файловую систему что файлы могут поменяться именами в минусах и подчеркиваниях. Подобные переименования файлов происходят всегда из-за конвертаций образов, из-за некоторых монтирующих прог и распаковках. Лучше монтировать, в идеале DT или Alcohol. Причина та же - диски под Win9x или созданные теми еще версиями мастеринговых программ. И неумение более актуальных велосипедных прог. |
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
Цитата:
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
Цитата:
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
⠀⠀⠀⠀⠀
|
Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих
⠀⠀⠀⠀⠀
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже
Цитата:
|
Ответ: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих обр
С профнепригодными людьми лучше вообще не делиться секретами. А то ведь будет как в пословице: "Заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт." К тому же, даже у самых маститых гуру есть предел способностей.
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже
Revers, Научись, наконец, функции редактирования поста. Две страницы только тебя, можно было это все в один пост вписать цитатами.
|
Ответ: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих обр
Цитата:
Цитата:
|
Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существу
Цитата:
Не в ущерб, не В видео. Исходить из наличия возможных мест себя прописать, а не из желания пусть и благородного - набраться нового для себя опыта. Опыта вставлять что-то в видео, мп4 в бик. Как опыт это хорошо. Как результат - это колхозный подход, если и было самоцелью, и была возможность обойтись логотипов в загрузочном меню дорисованным. Как ДоучаПуча делал в уголку к оригинальным свою аву и адрес ПСХПланеты дописывал. (хотя у него кажется были и более грубые репаки где заменялась вся заставка целиком, а то может в интро SonyPS заменял как пираты(ДручаПуча обычно пиратку в пиратку вставлял, там заставки уже могли быть не ооигинальны и он хотя бы себя прорисовывал вместо израчально уже левых заставок?) |
Ответ: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих обр
Да ладно, все кто делал порты, вставляли свои копирайты, автор имеет право.
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже
Цитата:
Цитата:
|
Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования
DruchaPucha, не могут - а обязательно добавлять свое упоминание ;р Ofc так чтоб выглядело аккуратно так сказать.
Цитата:
Если ДручаПуча нашел куда вставить свою аватарку - НЕ нужно менять видео игры на свое. Друча скромнее о себе заявлял. Спешскрин загрузочный где лого разраба, издателя и текст копирайтов - в свободный угол себя. При любом объеме работы требуемого для перевода, труд перводчик - вторичен, ну по факту, по самое сути своей. Игру всегда можно пройти на англ/в оригинале. Авторы должны упомянтыми остаться. Даже для качества перевода это необходимо понимать и помнить переводчику (а то у нас "адаптированные" под нас оригиналы оказываются совсем не адаптированными а искаженными, побочный эффект но идущий от одного и того же все). |
Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования
Цитата:
CDMage не умел в двд? |
Ответ: Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редакти
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редакти
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редакти
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редакти
⠀⠀⠀⠀⠀
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редакти
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже
Цитата:
|
Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования
Revers, чтобы я с васяном писькой мерился? у нас шкалы оценки на разных уровнях. Это тебе к FitGirl Хатабам и иже с ними. Репакеры вообще труд третичный, даже сказать лучше - третьесортный. А самомонения у бол-ва как у созидающих что-то (ФитГирл на Емпрессу выеживаться еще будет будто они на равных).
Ты на пс1/пс2 локализованных играх часто встречал упоминания переводчика? А на французском или японском? В японках час отдругой издатель. Вот КАК они свои лтго вставляли видел? Говоришь чтоб на уровне официалов - но ведь ты как раз делаешь ПО СВОЕМУ и "ПО РУССКИ" (приветы каналу Че!) с своим подходом. Что такое колхоз видимо в силу возраста не понимаешь. Оперируешь что я к каким-то стандартам отсылаю, но сам ведь начал со слова колхоз. Дите подростковое ты. Современное. Ну или ближе к Зумерам переходный. Да и сами зумеры которым ща по 21-25+ так и не выросли из своего зумерства. Вы меряете окружающий мир навязанными стандартами сами стандартирируя первыми всех вокруг. Как можно ориентироваться на не_/колхоз и не в стандарты? Ты сам упомянул как стандарт ДручаПуче что нужно более заметное красивое интро-лого свое делать. Мы в любом случае обсуждаем какую-то стандартизацию. Даже если я не прав как надо, все равно в конце придем к другому стандарту. Не бывает без этого. Мир бинарен: либо-либо. Стандартен. Это я как старый панк говорю. By the way. Как панк советую - не следовать моде. Мода это не стандарт, а что-то абстрактное изменяемое ежесекундно... даже не изменяемое. Это какое-то неэвклидова геометрия неизмеримая. Как можно сказать что мода поменялась? Тогда и следовать невозможно. Моде втч цифровой. Быть не-такой-как-все можно или на словах, или на деле.А вот как уместней о себе в переводе заявить - что-то осязаемое, подвергаемое аргументации. Как бы это не было. Колхоз это когда вместо сделать эталонно (именно ориентируясь на не-колхоз, городской уровень, московскую богемность о чем сами колхозники заявляют) ПОКАЗУШНО себя выставить делающим "как в Москве" громко крича "зато-не-колхоз". Про Москву наверное отсылки даже не поймешь. Откуда слово колхоз взялось, что это такое знаешь? Историю. Я не к тому что я москвич. А к тому что тебе б Мастер и Маргарита пересмотреть/перечитать. Чтоб как-то забалансить оценку ценностей. А не обвинять заочно кого-то делавших колхозно (пиратов и ДручаПуча) и себя громогласно из него выписывать, делая как раз так КАК НЕКРАСИВО будет выглядеть в игре. ИРЛ таких тоже полно я повидал. Они сами колхоз колхозом - втч буквально с сЯла в Москву на какое свое мероприятие - и ходят цокают какой где-то колхозный подход. И мне Коренному™ своими мерками как прально быть городским. Наши горе лоХАлизаторы на ПК себя добавляли не в ущерб лого создателям игры. Тебе примеры не_колхоза в виде ДручаПуча, ВИТа и Бука. А ты сам себя в пример приводишь. (1с вообще редко хоть словом упоминалась в локализованных играх, токо если игра СНГшная и рус версия это обратная локализация по договору с отечественным* разрабом - и в таком случае как Бука это дополнительное лого 1С в начале - через видео да, логотипом, правда у 1С не анимированный, у других красивше но оставаясь уместными ОТДЕЛЬНЫМИ). Ну или я фз что тебя толкает не читать что тебе пишут (не токо мое же по своему прочитал, а вообще всех тебе отвечавших). Я пишу как делают нормальные локализаторы - добавляют, не заменяют. Ты либо делаешь по своему, либо делаешь точно так же но зачем-то споришь. Твой спор - уже колхоз. Заявить о себе, показаться, покрасоваться. Вот я тебя до конца не понимаю. Но прицепиться к тому что труд переводчика вторичен это совсем уж перебор. Это не важно о чем. Книга или игра. Важна сама суть. Отсюда вторичность твоих кредентиалс над создателями. [u]Ты локализатор: добавляй - не удаляй![u]. Даже если так и делаешь ВСЕ что ты написал говорит об обратности твоего подхода. ОСОБЕННО наказ ДручаПуча анимированное лого-интро свое делать переходя на новый уровень. А то не модно что ли? Или как-то так? Модные интро вставки - пусть будут в роликах на RuTube/YT RU. Там это стандарт. В локализациях локализатору место лаконичней, по остаточному принципу. Даже пираты SRU и RGR лезли в лого Сони потому что считали уместным влезть НЕ трогая поздние уже игровые экраны и заставки (это те которые не трогали уже внутри игры)(Парадокс добавляли себя несколько раз и уже не имели оправдания тому что влезали и в лого Сони громко заявляя о себе). |
Re: Ответ: Re: Ответ: Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования
Еще раз о третьей заставке Сони с пс1Кудос себя в третью Сони Легал Дисклеймкр заставки писали "Переведено Кудос". Это лучше чем делали SRU и RGR. Идеальное не колхозное место. Логотип игры перерисованный на русский это тоже еще не колхоз, опционален (и рус и англ название если уже есть текстом то лтго игры любое сгодно).
Это самое подходящее не колзозное место. Перечислить текстом англ название и англ кредентиалсы+копирайты, продублирвоать переведеноым названием, своими кредентиалс и заметкой о версии перевода. Есть возможность вставить перерисованрое лого игры - тоже. В идеале если в ресурсах сразу два есть одна для главного меню одно для меню паузы (допустим) - и перерисовать токо одно (встречаемое раньше!). Графическую свою аватарку - тоже можно. Если если есть в какой угол вставить между оригинальными. Есть игры где нет видео заставок с логотипами или сплешскринов. Lunar 2 или Herc's Adventures. Там одно единственное место где даже создатели себя один раз малозаметно указали - главное меню. В иных играх есть сплешскрины но нет видео вставок совсем (не переделать, не добавить отдельным, ни в старое не добавить). Есть сплешскрин загрузочный экран где внизу копирайты, слева чуть выше лого разраба, справа - издателя (или наоборот). Твое лого должно быть сораизмеримым в третьем углу. Почему оно должно быть больше? Как громче отсебе заявить соотносится с не/колхозностью? И вроде хочется заметить что с таким подходом у тебя, твой и сам перевод игры заочно вызывает скептицизм в его качестве. Но все же еще раз. Себя прописать надо. Я б даже сказал с этого и правда должен ажно начинаться перевод игры. Вставить свое видео - если есть куда. Нет видео - аватарку. Но те кто заменяют сплешскрин полностю или рисуют аватарку "больше соседа" - они слишком много труда уделяют этому первому пункту локализации. У тебя еще сам перевод и его вставка впереди. Либо мы об одном и том же говорим, может все-таки? Я максимально за то чтоб инфа о переводе была, и была первой подаваемой после заставок Сони+СониПС1/2. С каждой игрой индивидуально, основываясь на том какие там есть способы себя показать. Какие сами издатели заставки использовали. Ты скидывал два видео, одно просто лого а другое вставленное в бут процесс игры. Я не обращал внимания что жа игра и как в оригинале. Там хватало места куда себя прописать. Ты может быть уже все красиво сделал и не в ущерб ничему (для чего и надо было работать с видео). Как все издаиели и локализаторы. А если (ЕСЛИ) ты именно заменил ролик на ролик, твой уровень - пиратки. |
Часовой пояс GMT +3, время: 20:56. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024