PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   "Как дела?" или "Душеизливалка" (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=5023)

Allleks 31.08.2013 21:52

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
volgame, блин, как я за тебя и за всю твою большую семью рад !!! Best1 Искренне поздравляю от всей души ! С новосельем !!!::DanceTwo:::DanceFour: :Drinks:

Hammer80-x 31.08.2013 23:38

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Володя, еще раз от всей души поздравляю, на это раз уже с новосельем. Обустройство семейного гнездышка дело хлопотное но приятное согласись. А кстати дерево посадил?

volgame 31.08.2013 23:56

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Спасибо всем больше! А деревья я детстве зажал :)

Allleks 01.09.2013 00:14

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 169402)
Спасибо всем больше! А деревья я детстве зажал :)

Кто то уже отмечает ))) Это правильно ))

kurtkurt222 01.09.2013 07:23

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Volgame, поздравляю с переездом! Надеюсь в новой квартире ты воплотишь все свои мечты. =) И она будет радовать тебя долго-долго.

barmatuha 03.09.2013 00:18

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Одесса сегодня празднует 219 лет, были на концерте, ухи до сих пор отходят.
Выступал Бумбокс, просто за мучал песнями своими, Потап с Настей, даже Ин-грид к нам приехала.

kurtkurt222 03.09.2013 15:24

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
У меня пополнение. )))))))))))

http://s53.radikal.ru/i140/1309/3a/6c05783ed937.jpg

Myivee 03.09.2013 22:48

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
kurtkurt222, А я смотрю, игоры то есть :D

SILENT_P 04.09.2013 18:06

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от Anikes (Сообщение 169560)
игоры то есть :D

Если Anrgry Birds это что-то достойное называться игрой, то я Папа Карло.

Myivee 04.09.2013 18:25

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от SILENT_P (Сообщение 169579)
Если Anrgry Birds это что-то достойное называться игрой, то я Папа Карло.

Типа давай о вкусах поспорим? ))

kurtkurt222 13.09.2013 17:50

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
У меня небольшое пополненьице. Старая штамповка на ПС1, хорошего качества. Давно планировал взять эти игры, ещё в начале года, но удалось только сейчас. =) В самом верху без бумажке Quake 2 и Doom.
http://i036.radikal.ru/1309/96/6059d78f8918.jpg

Dreizehn 16.09.2013 20:02

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Моя в печали, книги с флибусты теперь скачать только через i2p или TOR можно =(

sagittario 17.09.2013 04:16

Re: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
My Mom is finally home last week and methinks that they have issues with Dad so...chaos may ensue. Especially he bought that pirated Galaxy S3 and S4 thinking that it works (to him), yeah right >_>

cvgs 17.09.2013 12:55

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 169896)
У меня небольшое пополненьице. Старая штамповка на ПС1, хорошего качества. Давно планировал взять эти игры, ещё в начале года, но удалось только сейчас. =) В самом верху без бумажке Quake 2 и Doom.

хорошее пополнение!
с недавних пор стал уважать пиратку.

SILENT_P 17.09.2013 13:23

Ответ: Re: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от sagittario (Сообщение 170035)
pirated Galaxy S3 and S4

Pirated? Maybe you mean jailbreak/root?

volgame 17.09.2013 14:30

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Ну по русски это будет звучать не пиратский, а палёный Galaxy.

SILENT_P 17.09.2013 17:35

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
volgame, хм, ну тогда наверное правильнее "chinese fake/clone of Galaxy".

Saderifet 18.09.2013 02:08

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от cvgs (Сообщение 170041)
с недавних пор стал уважать пиратку

Ну, мистер, вы даете... Не представляю себе, как можно УВАЖАТЬ пиратку. У меня дома до сих пор с сотню дисков этой пиратки валяется (на ЗЫЧ, я имею в виду), думаете, я их уважаю?
Я конечно понимаю, что до времен PS2 (когда на одном диске и оригинальная и русская версия были) многие российские геймеры могли только таким образом опробовать БМ приличный ассортимент, но, Ё МОЁ нужно же учитывать и качество?...

volgame 18.09.2013 07:22

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Нормальное качество если работает спустя 10 и более лет. А качество переводов - ну тут как повезёт, отличных и хороших переводов тоже хватает. Да и переводили пираты всё что под руку подвернётся, включая бета-версии игр, которые только на российских просторах и находят.

Saderifet 18.09.2013 10:35

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Дык я же про качество перевода и говорю! Точнее не про само качество, а про количество висюков и багов, которые он (перевод) вызывает. Из тех игр с PS1, что у меня в наличии "русефетсырованных" примерно 60% с багами средней тяжести. Виснут примерно 5% (может больше).При всём старании, заставить себя уважать ТАКОЕ у меня не получается...

volgame 18.09.2013 11:35

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
А висяки бывают как от железа самой консоли (а оригинальные консоли не выпускают уже ...цать лет), так и ПК (при эмуляции). Лично у меня вызывает уважение не сколько кач-во перевода, сколько энтузиазм пиратов на ПС1, и если честно я сомневаюсь что они сильно на этом нагрелись. Вообщем памятник я бы им поставил, они молодцы по-любому.

jterror 18.09.2013 17:42

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 170070)
А висяки бывают как от железа самой консоли (а оригинальные консоли не выпускают уже ...цать лет), так и ПК (при эмуляции). Лично у меня вызывает уважение не сколько кач-во перевода, сколько энтузиазм пиратов на ПС1, и если честно я сомневаюсь что они сильно на этом нагрелись. Вообщем памятник я бы им поставил, они молодцы по-любому.

Жесть. ??evil?? Я бы за этот энтузиазм в то время с радостью устроил бы кровавую баню. В каждой второй игре были баги, висяки или просто отсутствие перевода, а ведь все буквы были поменяны на русские, так что приходилось выяснять методом научного тыка соответствие русских букв английским и читать такой "шифр". Железо консолей вообщем ни при чем, тут только жуткая ЖАДНОСТЬ и ХАЛТУРА полуавтоматического потокового промт-перевода всех подряд игр, с полным отсутствием хоть какого-то контроля качества. Запупырили промт скриптом в игру и в тираж, и за следующую, и за следующую. Загадили все платформы: PS1, PS2 и Dreamcast. Везде одно и то же. Вдобавок очень долгое время интернета не было в принципе и невозможно было достать оригинальные версии без багов, приходилось годами давиться и ненавидеть. Когда же появился интернет стал постоянным клиентом проекта deruspsx, где люди специально собирались и делали бинарные патчи, возвращающие играм нормальный вид.

volgame 18.09.2013 17:56

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Что вы вечно упражняетесь в остромыслии. Я и так знаю что вы все умные. Пиратам - форева, дерусам - форева тоже. И английских версий было до кучи.

Myivee 18.09.2013 19:26

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Зато у нас тогда хотя бы были игры на русском языке, что не могло не радовать )

Mifa 18.09.2013 19:38

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Поддержу volgame, если бы не было пиратских дисков, как говорят "с ужасным переводом" вы бы покупали лицуху, в 5 раз дороже??? Сомневаюсь! И да, почти всегда был выбор купить английскую версию, ну и зачем же вы покупали рус версии, после увиденного перевода прошлых игр? Так что, я тоже за памятник всем, тогдашним пиратам, и локализаторам(пусть и с говёными переводами)!

volgame 18.09.2013 19:54

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Вначале были только английские версии, не лицензии и их было много, даже японских штамповок было тьма. Потом начали появляться русские версии, причём с большим опозданием со дня релиза самой консоли, а потом стало много русских версий, а английские остались, но переместились в самую низкую категорию продаж (всего было 5 или шесть категорий, первая вроде самая низкая), что давало возможность ненавистникам руссификаций уникальный шанс покупать качественную штамповку за копейки (я брал оптом 10 руб. за диск, хотя и не был ненавистником руссификаций, если перевод не устраивал, я просто менял или убирал его подальше и играл в английскую версию).

Ну а что касается качества перевода, - да не без проблем, но были и хорошие и даже отличные переводы, но если Вы провели игро-дни только за ФФ 7 и иже с ними, то Вы конечно же не могли знать про это. Но количество переводов ошеломляет, а когда я вспомню как я играл на 3ДО в Стар Контрол 2 со словариком, то я конечно же оценил усилия пиратских локализаций, тем более парень я хитрожопый (пардон) и всегда покупал всё по дешёвке и кучей.

А ещё посмотрите на наш дружный коллектив, на наших гениальных хакеров что на основе наследия пиратов делают сборные переводы и переносят озвучку. Так что ура всем!

jterror 18.09.2013 19:59

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Mifa, если бы пираты ленились и просто штамповали по быстрому оригиналы, то всё было бы прекрасно. Наверное проблема в том, что консоли воспринимались как детские игрушки (в отличие от ПК, на котором с переводами был порядок), поэтому каждую игру старались русифицировать, иначе мамы с папами не купят, и поэтому же халтурили с багами, ведь ребенок не пожалуется, да и вообще не поймет что происходит и просто купят другой диск. А я терпел из за этого постоянно виснувшую, с отсутствием половины фич, с текстом как будто постоянно разрушаемым вирусом, и в конце концов ставшую непроходимой Legend of Mana, остался без взлома сайтов в Front Mission 3, где из за русификации всё превратилось в каракули, боролся с висяками в Grandia 2, так и не поиграл в Skies of Arcadia после того как брат обнаружил непроходимый висяк, читал английский текст русскими буквами, выписывая соответствия на бумажку, в Freath of Fire 4. Про удовольствие от литературного сюжета через промт "я труба шатал", даже не стоит упоминать, было не до него, лишь бы игра работала.

Спасибо пиратам за счастливые годы. Был бы выбор, в гробу бы их видел, но к сожалению в нашем поселке завозили только игры из ближайшего города за 500 км. и только те, что шли по каналам из Москвы, как я понимаю, т.е. только самый ходовый товар - чистые русские версии, ведь транспортировка стоит денег и глупо их переводить на свякую ерунду на непонятном языке.

shamalama 18.09.2013 22:30

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
jterror, В своё время ездил в Москву и специально нашел пиратскую точку и узнал, что малыми партиями на заводы заказывали чисто англ версии, которые разбирали прямо в Москве, не доезжая до регионов. Вот тогда и закупился.. помню, тогда только-только вышел Dragon Warrior 7, очень кстати.

jterror 19.09.2013 00:59

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
shamalama, справедливости ради надо сказать, что Dragon Warrior 7 взял на английском в красивой коробочке, и переведенных версий я не видел (может испугались объемов текста? =) ).

Saderifet 19.09.2013 02:56

Ответ: "Как дела?" или "Душеизливалка"
 
Ха! А мне тоже есть много чего рассказать!
(ИМХО, здоровый шмат ностальгии для всех, кто ПОМНИТ)
Вначале (ну как в начале? в 1991 и далее) были картриджи "Денди" и "Сеги". И всем было плевать с высокой колокольни на русские версии. Игры были, да и ладно.
В середине, конце 1996 года появились Play Station первые. С тремя лиц.дисками на торговую точку... (причем один из них - это Interactive CD Sampler ;) и несколькими десятками наименований так называемых "болгарских" дисков (штамповка в красивой и аккуратной упаковке). Все брали, естессно, последние, т.к. по проигрышу (на новехоньких то консольках) они от лицух не отличались совсем, а стоили раз в пять-восемь дешевле.
Чуть позже торговых точек стало больше, и "болгарки" постепенно оттеснили "китайские" диски. Эти были теми же штамповками, но привезенными ХЗ откуда (чаще всего из Китая, Таиланда и пр.), и поэтому бывшими поцарапанными, потертыми и вообще страшными. Народ по привычке (да и из за понятной брезгливости тоже) продолжал искать и брать болгарки, но находить их становилось всё сложнее.
Примерно тогда же появились первые русификации. Качеством они не блистали. Вспоминаю, что больше половины игр с си-ди музыкой, саму музыку в игре не воспроизводили (причем в меню PS она прослушивалась без проблем! видать противно ей, музыке, было от соседства с кривой кириллицей), а ролики самопроматывались через пару секунд после начала...
НО!
Они были в красивых и нецарапанных джевелах. Иногда даже в пакетиках (ня! сервис то какой!). Поэтому люди, чисто инстинктивно брали их. Да и неофиты подтянулись, которые болгарки, можно сказать, никогда в глаза и не видывали, и не знали, что могут быть релизы ТАКОГО качества.
Нужно сказать, что именно из неофитов позже и выросло новое поколение продавцов, которые и убеждали потом геймеров "детского" возраста, что русы игр на дриме и PS2 - суть круть.
В общем, русов становилось больше, качество, соответственно, было обратно пропорциональным количеству. Нет, ну попадались, конечно, единичные экземпляры, переводчики которых действительно старались, но чтобы найти таковые, приходилось очень постараться.
Лично я в весь этот период в начале брал болгарки, потом (медленно и неохотно) перешел на китайки (которые, к слову, новая волна "неофито-продавцов" незаслуженно пыталась забомбить в говно, снимая с них джевельню, засовывая в целлофановые (!!!) пакеты, и продавая в "грудо-коробках" по 20-30 руб за штуку). Русы вначале опробовал из любопытства. И после того, как чуть не сблюванул, старался держаться от них подальше.
После того, как русы заполнили весь рынок целиком, брал их от безысходности (канешна, в новые релизы же поиграть хочецца?), либо "менялся" с другими обладателями Сонек на время.
А уж потом, много позже, я узнал, что такое интернет, образ, и болванка.
И пришло мне счастье.

И, volgame, я действительно просиживал одно время штаны за FF7, но она была "болгарской", а не русской. Русиками у меня в основном как раз таки гонки и шутеры были :)


Часовой пояс GMT +3, время: 10:57.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024