PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!* (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3205)

Nei 11.04.2009 01:35

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Я считаю что надо переводить то ,что еще не переводилось на русский язык например: Star ocean,Lunar 1 часть,Legend of legaya,Vandal hearts и тд. И еще те игры которые благодаря известным пасKUDOS виснут в самых неподходящих местах.(Хотя не только Kudos криворукие,есть и другие умельцы уродовать игры)

BalthieR 11.04.2009 02:11

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Согласен с Nei. Пробовал переводить Star Ocean, но неудачно - слишком сложное строения рома я даже текста не нашел :(

paul_met 11.04.2009 02:21

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от Nei (Сообщение 50919)
Я считаю что надо переводить то ,что еще не переводилось на русский язык например: Star ocean,Lunar 1 часть,Legend of legaya,Vandal hearts и тд.

Цитата:

Сообщение от BalthieR (Сообщение 50921)
Согласен с Nei. Пробовал переводить Star Ocean, но неудачно - слишком сложное строения рома я даже текста не нашел :(

Вот вам и ответ - не было переведено потому,что пираты просто не стали заморачиваться с упакованными ресурсами и отдали своё предпочтение играм с открытым содержимым...
PS: Взять хотя бы гениальный Vandal Hearts - диалоги пожаты (как на Соньке,так и на Сатурне),лишь менюшки и инвентарь доступны. Хорошо хоть,что на соньке инглишь версия вышла...

BalthieR 11.04.2009 02:30

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Но мы ж не пираты =) Можно и позаморачиваться со скрытыми ресурсами игры и попытаться что-нибудь да и перевести.

stdeal 13.04.2009 21:07

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от stdeal (Сообщение 50903)
скорее я сейчас не в тему,но у меня такая просьба. А не могли бы вы ( ведь вы все продвинуты в этом плане ) поставить существующий перевод Metal Gear на трех дисковый вариант. Я видел его на демо и мне он большн понравился т.к. там заставки рендеренные.Ведь текст игры остался тот же? или я че то не понял?

Крикну...а в ответ тишина.Хоть ложись и умирай,а ответа не получишь=(

DruchaPucha 13.04.2009 21:19

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от stdeal (Сообщение 50903)
скорее я сейчас не в тему,но у меня такая просьба. А не могли бы вы ( ведь вы все продвинуты в этом плане ) поставить существующий перевод Metal Gear на трех дисковый вариант. Я видел его на демо и мне он большн понравился т.к. там заставки рендеренные.Ведь текст игры остался тот же? или я че то не понял?

Тот что бродит в сети от Вектор: перевод текста так себе, да и виснет игра переодически. На трёх дисках японская версия, да и зачем этот текст нужен, если существует такая версия.
Metal Gear Solid Integral [3CD] [SLPM-86247\48\49] [Russian Sound] [Русские Версии]

stdeal 13.04.2009 21:37

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
так так так.Это уже более приятные вести.Просто у меня есть с озвучкой и текстом,но на двух,а здесь я так понял только звук.Так вы смогете или нет сделать добро человекам? думаю что не я один буду вам очень признателен:-)

DruchaPucha 13.04.2009 21:56

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от stdeal (Сообщение 51308)
так так так.Это уже более приятные вести.Просто у меня есть с озвучкой и текстом,но на двух,а здесь я так понял только звук.Так вы смогете или нет сделать добро человекам? думаю что не я один буду вам очень признателен:-)

Там текста много, да и шрифт пожат, поэтому врядли.

stdeal 13.04.2009 22:18

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
А Хотя бы существующий корявый закинуть туда? А?А?А? Просто раз у вас толком не получается с переводами других игр ,то лучше исправлять косяки других и стать лучшими :-) А Там и всем хитростям и фишкам научитесь

BoreS 14.04.2009 08:53

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
А лучше дождаться вот ЭТОГО перевода. Осталось совсем немного.

mrSombrero 20.04.2009 22:56

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от Nei (Сообщение 50919)
Я считаю что надо переводить то ,что еще не переводилось на русский язык например: Star ocean,Lunar 1 часть,Legend of legaya,Vandal hearts и тд.

Присоединяюсь...

Lob@n 13.05.2009 14:01

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
а может кто-то рискнет, и на B.L.U.E Legend of water замахнется?

volgame 14.05.2009 13:14

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
А тут вообще переводами занимаются, или просто "мечтают стать космонавтами"? =)

vik1015 14.05.2009 13:36

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 55589)
А тут вообще переводами занимаются, или просто "мечтают стать космонавтами"? =)

::yes::::yes::::yes::::yes::::yes:: Кроме нашего МАСТЕРА ДрушиПуши, за что огромный ему поклон, все мечтатели.

DruchaPucha 14.05.2009 13:55

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от vik1015 (Сообщение 55591)
::yes::::yes::::yes::::yes::::yes:: Кроме нашего МАСТЕРА ДрушиПуши, за что огромный ему поклон, все мечтатели.

Правельней ДручаПуча::Haha::. Ну так я пока перевёл только X-Men - Mutant Academy 2, на остальное сил и времени не хватило.

rotazey 04.06.2009 01:48

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Почитал тему, весёлая :) Переводить с Английского - это я запросто, если хотите, могу даже озвучку в два голоса устроить (женский + мужской), но только дайте мне этот материал. Вытаскивать и запаковывать, я такими вопросами не занимался и что-то не хочется. Мне вполне хватает того бреда, страдания по Перлу, там, ПХП и подобная ересь, с которой постоянно приходится сталкиваться и изучать и от которой у меня только головная боль )

DruchaPucha 04.06.2009 12:04

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Есть желающие помочь с переводом OverBlood 2. Сразу скажу, что текста очень много сама игра на двух CD. Шрифты готовы, кое-какая графика тоже, текст расхакан, но не весь. Проект достаточно сложный, но если появятся помошники, то буду рад=).

http://img6.glowfoto.com/images/2009...100014782T.jpg http://img6.glowfoto.com/images/2009...100028770T.jpg http://img6.glowfoto.com/images/2009...100035413T.jpg http://img6.glowfoto.com/images/2009...100052019T.jpg http://img6.glowfoto.com/images/2009...100061493T.jpg

Hammer80-x 04.06.2009 13:05

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
DruchaPucha, хм, интересная игра и интересно было бы попробовать. Интересует в каком формате файла надо будет переводить? Ограничения в лексиконе? Можно попробовать себя для начала в небольшом кусочке ?

DruchaPucha 04.06.2009 14:07

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Ограничения есть, но это не страшно, можно подобрать по смыслу, хотя всякие Купить (куп), продать (прод). Окей как приду домой, текст будет тут, пока что будет небольшими кусками, чтобы я мог его впихнуть назад, это достаточно долгая задача, так-как текст приходится вводить в ручную. Кстати rotazey тоже обещал помочь. Можно было бы и за озвучку взяться, но расхакать её я не смог.

DruchaPucha 04.06.2009 19:08

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
В общем текст буду выкладывать тут http://www.psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=9433 , если у кого-то будет желание помочь, милости просим.

Asket 04.06.2009 19:23

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Присоеденюсь, но позже. Просто пока перевожу другую игру...

BoreS 08.06.2009 13:30

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
ну так и думал. я уже отписался в теме по переводу, а эту посмотрел позже. значит с сокращениями я был прав :( ну и не имея возможности по расширению места под текст, хорошего перевода не будет. и кстати, шрифт кривоват. большие буквы ещё куда ни шло, но маленькие... в англ шрифте они прописными, а у тебя те же заглавные, только меньшим размером.

Если кто-то хочет заняться переводом, могу помочь. Игра Vandal Hearts 2. Ограничений на перевод нет. Пишите в личку.

DruchaPucha 08.06.2009 14:34

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Цитата:

Сообщение от BoreS (Сообщение 59449)
ну так и думал. я уже отписался в теме по переводу, а эту посмотрел позже. значит с сокращениями я был прав :( ну и не имея возможности по расширению места под текст, хорошего перевода не будет. и кстати, шрифт кривоват. большие буквы ещё куда ни шло, но маленькие... в англ шрифте они прописными, а у тебя те же заглавные, только меньшим размером.

Если кто-то хочет заняться переводом, могу помочь. Игра Vandal Hearts 2. Ограничений на перевод нет. Пишите в личку.

Эти шрифты я рисовал в ручную, перевод задумал одновременно с икс-менами где-то в начале 2008 года, у меня тогда не было фотошопа, да и не умел с ним я на тот момент работать. Новый шрифт можно сделать в любой момент. Ну кто виноват, что на текст отводится мало места, если бы разроботчики задумывались об этом, тогда всё было бы отлично.

BoreS 08.06.2009 15:29

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
разработчики не думали, что их игру будут переводить на русский, поэтому теперь надо тебе об этом думать :)
всегда есть выход, просто надо его найти (сокращения - это не выход)

Basimoth 13.06.2009 00:29

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
DruchaPucha,а можно совсем нескромный вопрос? Почему "СверхКровь", это ведь не очень, кхм, литературно? Существительное "over" означает "излишек", как приставка (в данном случае) "пере-, сверх". "Перекровь" тоже не выход. Суть такова что крови этой очень, чрезмерно много. Может "Реки крови", или к примеру "Кровавая баня". Ну уж совсем банальщина - "Кровища".

DruchaPucha 13.06.2009 00:36

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Overblood пишется вместе, а не раздельно, исходя из этого получается, совсем другое. Самой крови в игре собственно нет, ни в каком виде. Можно придумать другое название, разработчики скорее всего, упоминают главного персонажа,. который наделён сверх способностями.

Karp 15.06.2009 15:43

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Так помощь в переводах нужна?
А то пытаюсь войти в чат скайпа, но никто не приглашает. Он вообще работает? Кто что переводит? Пишите в личку, время вроде пока есть. Помочь могу с чем скажете, что не знаю - смогу научится. ::spiteful::

BalthieR 15.06.2009 15:47

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
Karp, помощь конечно нужна, вот смотри эту тему:
http://www.psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=9433

mlegion1 10.08.2009 22:04

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
я присоеденяюсь к вам вы только скажите что и как мне делать

mlegion1 15.08.2009 14:06

Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
 
а переведите первый lunar


Часовой пояс GMT +3, время: 07:56.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024