![]() |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
igorig, Открой в MFaudio и, меняя интерлив, слушай.
Выложи файл, возможно быстрее дело пойдет и ответ получишь. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Bambuch0, менял, дошел до 70, оно сделало фаил на 7гб и вылетела программа)https://drive.google.com/open?id=1Y-...f3tOBDrIa8aGdV
Увидел кнопку play, а то я сразу после каждого изменения сохранял в wav |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
igorig, Это RAW Compressed ADPCM 22050 Hz 16 Bit Mono Offset 0
Если файлов много и у всех одинаковые параметры, создай файл convert.cmd со следующим содержимым и запусти (MFAudio должен тоже лежать рядом): Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Bambuch0, Спасибо, все файлы конвертировало. Только еще дописал .exe после wait MFAudio, а то ошибку выдавало.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Вопрос возник. Может кто знает, есть ли порога для пересчета поинтеров или оффсетов. А то уже немного надоедает ручками править. Одно дело когда поинтеров 10-20, другое когда их 100-200.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Кстати Ягами, хотел спросить, как ты вычисляешь поинтеры для Дримкаста? Я имею в виду, какой эмуль/дебаггер используешь, чем делаешь дамп оперативки? Если не секрет, конечно же.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
Конечно там не все секреты расписал, например файл NAMETAB.PFT с фиксированным текстовым блоком(это когда фиксация не самого размера, а именно конкретной части в текстовом блоке, долго расписывать на самом деле) Так же не стал описывать как увеличить текстовый блок, потому что не со всеми играми работает, точнее можно, но тут уже дебаггер нужен, я ноль в нем. Например у SR Dreamcast фиксированный текстовый блок, менял его размер через поинтер(есть и такие поинтеры) но увы не помогает. Часть текста считывалась игрой как системная инфа и баги сплошные. Изменил и тот участок, который отвечает за начало системной инфы, все равно. В итоге проковырявшись понял что такие поинтеры в самих эльфах, exe, ну у дрима bin. Тут уже сам запускаемый элемент дебажить надо. Конечно на SR это не повлияло, текст и так прекрасно вмещается, просто эксперименты проводил. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
MFS, кстати видел ваше с SlavaVlasov обсуждение игры Tycon и надписи, которая на телеках кинескоповых всплывает, на самой консоли(во время загрузки или в меню настройки, не помню точно)Если эти надписи в самом exe или файле, то могу глянуть как нибудь. Самому интересно стало.
Или вышлите мне файлик этот, гляну. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Да ради Бога, основной файл игры - https://yadi.sk/d/drkCDS2YXN_pUw Нужный ТИМ под номером 80 вроде (меню управления). Там просто суть в том, что телевизионный экран корректирует/обрезает изображение до нужного размера, а эмуль выдает максимально полную (слишком полную) картинку. Просто сам факт странный, я такого глюка эмуляции в других играх ещё не встречал.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
MFS, правильно ли я понял слово "ускорение", которое появляется на экране это графический элемент в Тиме? Или все же это текст? У него есть текстовый блок, блок поинтеров и т.д?
Если это текст и принтеры, то я постараюсь его вынести из системной части, если это графический элемент, то вряд ли я что то придумаю. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Это текст. Само слово используется для параметров машин (ну стандартные дела скорость, ускорение и т.д.). Честно говоря это был мой первый перевод и я в нем даже поинтеры не менял (не умел тогда), игра по счастью оказалась настолько простой, что обошёлся и без этого. А кое-где шел на хитрость, заменял текст графикой. В оригинальной версии, насколько я помню (на ютубе кажись видел) то же самое, т.е. в углу всплывает ‘acceleration’, значит это не мой глюк. Сам блок текста небольшой, опции, названия машин, ты выиграл и прочая мутота. Вообще, одна из идеальных игр для начинающих переводчиков, опять-таки спасибо Славе Власову за его ту_самую статью))
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Все, понял) Тогда возьму и оригинал и твой образ, попробую поэкспериментирую.Сам в декабре уже выложу сразу две версии с порт озвучкой от Фаргус для Soul Reaver.
Dreamcast и PSX. Возможно и вступительный ролик от Фаргус сварганю. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Так же копаюсь со звуковыми поинтерами. В игре Nightmare Creatures 2 я уже добился результатов, там простые оффсеты помечены. В сдругими играми сложнее, я слишком глуп для этого.
Где то например вообще простота, только начало воспроизведения отмечено, конца нет, т.е длину звука можно длинной файла корректировать В принципе было бы здорово их ломать, нормальные порты озвучек получались бы.В соул ривер есть секундная пауза между репликами, в общем это не для моего ума))) сложновато. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Мне же больше всех нравится) по крайней мере актерская игра присутствует.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Не знаю, озвучка там на уровне FireCross.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Ужас что у Вектора в дримкаст творится, Ариель говорит голосом кальмара, кайна. Разиэль меняет тон голоса в каждой реплике, кальмар иногда змеиным парселтангом говорит. Озвучка шлак, ужас, PSX версия Вектора лучше. Зачем люди просили порт озвучки с дрима...это уши свои не уважать.
Даже первый Suffering с Володарским приятнее слушать, чем это) |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Так Вектор (DC-версия) озвучку заказывали у украинцев, а они славятся своей кривизной сборки, там у них и голоса перепутаны, многие женские персонажи говорят мужским голосом, несмотря на то что голоса в игре два (М+Ж). Так версия для PS1 вышла на год раньше, озвучку Вектор заказали у наших студентов, которые и для Paradox озвучивали. Порт я сделал так как мне нравятся голоса этого дуэта (голоса их полюбил ещё когда поиграл в Thief 2 от Фаргус). Про качество я не догадывался, только когда стал проходить, но было уже поздно. Кстати Blood Omen и Soul Reaver 2 они отлично озвучили, возможно всё зависит от текста который подсовывают актёрам.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Цитата:
Человек паук от Фаргус тоже вполне годным был, я в далёком детстве от Кудос проходил. Это когда подрос понял, что разные варианты перевода существуют. В общем собрал дрим версию SR с Фаргусом, немного похимичу ещё с голосами, самим образом, протестирую и выложу. |
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Кто-нибудь скачивал русскую версию Resident Evil 4 для Switch с рутрекера, там действительно полная озвучка (фанатская), или всё та же с PS2 от Devil Soft?
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Мде, даже указать не могут что перевод пиратский с PS2. Странно что игру никто не озвучил, если взять пиратские ролики и до озвучить радиопереговоры, там работы по минимуму. Жалко что хороший синтезатор речи платный, можно было бы через него текст пропустить, если конечно у меня остался перевод, который я подгонял для озвучивания ZiP'ом.
|
Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Цитата:
|
Re: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
Знатоки, гляньте пожалуйста эти 2 файла шрифта: https://cloud.mail.ru/public/55Wc/3aEguFBqk Мне скакзли, что там текстура с кривым заголовком, но разобраться я так и не могу.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 11:59. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024