PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   SONY PlayStation - TechSupport (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP) (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=6606)

Bambuch0 13.05.2020 22:41

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
SlavaVlasov, Это надо у YAGAMI55 спросить, графикой рулит он.

YAGAMI55 13.05.2020 22:51

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263018)
А чем можно нормально открыть шрифт? В TileMolester не могу что-то настройки подобрать по палитре.

ну что бы нормально открыть нужно палитру подобрать, она в самом начале

ну а что бы качественно отредактировать, нужно отсечь у шапки первые байты длиной 3С и заменить их на шапку tga или bmp(как удобнее, изображение индексированное) ну и далее редачить в OPTpix т.к даже великий фш не работает с альфа каналом в индексе

YAGAMI55 13.05.2020 22:58

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263018)
А чем можно нормально открыть шрифт? В TileMolester не могу что-то настройки подобрать по палитре.

ну или могу готовые скинуть, что бы ты понимал.кстати хочу отметить, что последние 4 байта, которые контрольные, это не изображение. Изображение как раз кончается перед этими 4 байтами

SlavaVlasov 13.05.2020 23:09

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от YAGAMI55 (Сообщение 263022)
ну или могу готовые скинуть

Да, скинь готовые с нормальной шапкой. Я что-то попробовал заголовок подменить из другого TGA, у меня ничего не открылось ))

Цитата:

Сообщение от YAGAMI55 (Сообщение 263022)
Изображение как раз кончается перед этими 4 байтами

Так понятно. Просто я к тому их меняю, что если сменить не шрифт относительно контроля, а контроль относительно шрифта, то игра не должна работать из-за этой разницы. У меня сначала игра не запустилась после изменений, а потом я понял, что CDmage закрывать надо.

YAGAMI55 13.05.2020 23:09

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Вот шрифт FONT.TEX он в меню в основномтри файла, оригинальный, мой и обычный tga


https://drive.google.com/file/d/18Nv...ew?usp=sharing

igorig 13.05.2020 23:19

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Может и для вии ее переведете)

Bambuch0 13.05.2020 23:28

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от igorig (Сообщение 263026)
Может и для вии ее переведете)

Если честно, я и не знал, что она есть на Wii. Все ресурсы и текст уже есть на руках, надо посмотреть что из себя Wii-версия представляет, есть ли там тоже защита.

igorig 13.05.2020 23:40

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Bambuch0, я распаковал wad и все арк файлыhttps://drive.google.com/open?id=16O...h9d9sISgj9IKUy

Bambuch0 14.05.2020 00:21

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263024)
Так понятно. Просто я к тому их меняю, что если сменить не шрифт относительно контроля, а контроль относительно шрифта, то игра не должна работать из-за этой разницы. У меня сначала игра не запустилась после изменений, а потом я понял, что CDmage закрывать надо.

Файлы с защитой всегда имеют непонятную шапку в 16 байт. Уже закрадывалась мысль, что цифры из шапки указывают на ячейку, откуда нужно брать код и он же должен быть прописан внизу. Т.е. если заменим тело - несоответствие и не работает. Но вроде и это не то.
Цитата:

Сообщение от igorig (Сообщение 263030)
я распаковал wad и все арк файлы https://drive.google.com/open?id=16O...h9d9sISgj9IKUy

Из того что успел оценить - файл с текстом или запакован чем-то, или закодирован, со звуком тоже надо разбираться, что за кодек - не известно. Так выглядит, будто все файлы под компрессией. Тут разбираться надо. Сначала PS2.

SlavaVlasov 14.05.2020 01:17

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от Bambuch0 (Сообщение 263034)
Т.е. если заменим тело - несоответствие и не работае

Пока что понял две вещи.
1. Надо было смотреть BASE, а не BAS2 :)
2. Если в середине шрифта (среди букв "ооо" (EE)) заменить какой-нибудь один байт, то игра все равно запускается. Значит это не сумма.

SlavaVlasov 14.05.2020 01:40

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
"Запоганил" букву "Ч" (которая поверх русской Х) в TileMolester. Запаковал шрифт обратно в BASE.ZIP, импортировал через CDmage. Игра запустилась и отображает его.


Шрифт все также заканчивается на 48 DB FF FF



Bambuch0 14.05.2020 02:16

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
SlavaVlasov, Ты проверяешь заведомо рабочий шрифт, для которого сумма прописана. Возможно, что незначительные изменения не влияют, я не знаю. Я раньше писал, что хексом менял целое словосочетание и игра работала, а когда вставил файл с текстом с пересчитанными поинтерами - уже нет.
Попробуй сделать новый шрифт и вставить в игру, или вставить тот, что дал YAGAMI55.

SlavaVlasov 14.05.2020 02:53

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от Bambuch0 (Сообщение 263050)
Возможно, что незначительные изменения не влияют

Или просто игра хочет, чтобы кроме рисунка не затрагивались ни палитра, ни заголовок. Новое сохранение TGA меняет исходную палитру. Следовательно, ошибка возможно в первом условии - рассматривать файл как TGA, либо сохранять файл в TGA как угодно, рассчитывая, что игра поддерживает все его виды. Второй заголовок (непосредственно перед рисунком) в диапазоне -43B тоже меняется при сохранении.


Нужно сделать так, чтобы при сохранении кроме рисунка ничего не затрагивалось, но при этом, чтобы рисунок использовал ту же палитру.

YAGAMI55 14.05.2020 03:10

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263052)
Или просто игра хочет, чтобы кроме рисунка не затрагивались ни палитра, ни заголовок. Новое сохранение TGA меняет исходную палитру. Следовательно, ошибка возможно в первом условии - рассматривать файл как TGA, либо сохранять файл в TGA как угодно, рассчитывая, что игра поддерживает все его виды. Второй заголовок (непосредственно перед рисунком) в диапазоне -43B тоже меняется при сохранении.


Нужно сделать так, чтобы при сохранении кроме рисунка ничего не затрагивалось, но при этом, чтобы рисунок использовал ту же палитру.

Если бы я и это не сделал, я бы радовался сейчас) это не тга по факту, а индекс просто, заголовок хоть bmp может быть. Я просто в тга тебе отправил, что бы ты глазами посмотрел. Ты альфа канал не трогал, просто прочертил по основному изображению. Хотя я сказал ранее что фотошоп бесполезен здесь)). 3C-43B это не заголовок, а bap палитра, через неё индекс на альфу выходит. Не меняя палитру, но меняя тело-тоже облом при загрузке, здесь что то другое. Меняя поинтеры и текст целиком тоже не работает, но там нет ни палитры, ни заголовка.

SlavaVlasov 14.05.2020 03:54

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от YAGAMI55 (Сообщение 263053)
здесь что то другое.

Ну, вот, я взял четыре буквы из твоего шрифта, вставил в оригинальный, но верхушку не трогал.

SlavaVlasov 14.05.2020 04:28

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Шрифт (пример): https://yadi.sk/d/r_5OJQbmAdmFyA



Bambuch0 14.05.2020 12:47

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
SlavaVlasov, Это только частичное решение. Даже если пойти таким путем и вставить побуквенно все буквы в старый шрифт, это не даст решения как вставить текст. В файле текста меняются только поинтеры и сам текст, ничего более. И от этого не уйти. Вся шапка и низ там остаются родные. Если не менять поинтеры, то придется вписывать русские слова в рамки английского.
Плюс по звуку - вся внутриигровая озвучка в файлах VGS - они протестированы и работают, но есть немного, штук 10, файлов VAG - озвучка комиксов, которые тоже с защитой.
Т.е. как ни крути, а необходимо выяснить именно, что это за цифры в конце. Ну, или если зайти с другой стороны, ломануть игру на предмет проверки, чтобы подходил любой файл. Но это нужен знаток дебагера.

SlavaVlasov 14.05.2020 13:10

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от Bambuch0 (Сообщение 263068)
В файле текста меняются только поинтеры и сам текст, ничего более

Скинь переведенный файл с пойнтерами - тоже гляну :)

Bambuch0 14.05.2020 14:18

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
SlavaVlasov, Вот, пожалуйста. Это пример - заменено только первое слово на длинное. Поинтеры пересчитаны почти для всего файла. Блок текста, начало и конец, ровно совпадает со старым. https://www.mediafire.com/file/z1ndp...k2.str.7z/file

YAGAMI55 15.05.2020 01:57

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263055)
Ну, вот, я взял четыре буквы из твоего шрифта, вставил в оригинальный, но верхушку не трогал.

Спасибо за труды, но это не выход. Дело не в лени, что бы каждую букву лепить, дело в альфа канале, ты его не меняешь, буквы кривовато отображаются, это не варик

SlavaVlasov 15.05.2020 02:01

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от YAGAMI55 (Сообщение 263098)
буквы кривовато отображаются

Вот этот момент я тоже не понял. Не уж-то альфа канал влияет на ширину буквы?

SlavaVlasov 15.05.2020 19:46

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
А где достать редамповскую Европейку?

YAGAMI55 15.05.2020 22:28

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263099)
Вот этот момент я тоже не понял. Не уж-то альфа канал влияет на ширину буквы?

Альфа канал не влияет на ширину букв, я говорил про рубцы пиксельные. За ширину букв таблица символов отвечает

Bambuch0 15.05.2020 22:50

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263123)
А где достать редамповскую Европейку?

Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

SlavaVlasov 17.05.2020 03:48

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Что ж, сдвинуться с места пока не удалось, но пока пришли в голову вот какие соображения
  1. Если я правильно понял, все русские версии отличаются регионами: NORG - Великобританская Европейка, Kudos - обычная Европейка, образ, который чаще встречается в сети - Американка. Сравнивать их бесполезно, т.к. у них отличается и часть данных. В частности, при сравнении Kudos и английской Американки, я обнаружил, что местоположение строк текста, пойнтеры и те суммы в начале и в конце текстовика отличаются. Сравнив же Европейку выше и Kudos, я заметил в BASE.ZIP разве что разные VAG-и с озвучкой и строки текста. Пойнтеры и суммы при этом не правились. Перевод от NORG же надо сравнивать с аналогичной оригинальной британской Европейкой. И, вероятнее всего, суммы там тоже будут нетронуты.
  2. Касательно сумм, у меня возникло предположение, что они могут иметь отношение к самому архиву BASE.ZIP (ведь почему-то современный архиватор не распаковывает файлы).

YAGAMI55 17.05.2020 13:10

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263198)
Что ж, сдвинуться с места пока не удалось, но пока пришли в голову вот какие соображения
  1. Если я правильно понял, все русские версии отличаются регионами: NORG - Великобританская Европейка, Kudos - обычная Европейка, образ, который чаще встречается в сети - Американка. Сравнивать их бесполезно, т.к. у них отличается и часть данных. В частности, при сравнении Kudos и английской Американки, я обнаружил, что местоположение строк текста, пойнтеры и те суммы в начале и в конце текстовика отличаются. Сравнив же Европейку выше и Kudos, я заметил в BASE.ZIP разве что разные VAG-и с озвучкой и строки текста. Пойнтеры и суммы при этом не правились. Перевод от NORG же надо сравнивать с аналогичной оригинальной британской Европейкой. И, вероятнее всего, суммы там тоже будут нетронуты.
  2. Касательно сумм, у меня возникло предположение, что они могут иметь отношение к самому архиву BASE.ZIP (ведь почему-то современный архиватор не распаковывает файлы).

Современный архиватор распаковывает эти архивы, с некоторыми манипуляциями. Просто архивы в игре переделаны под себя разрабами. Если посмотришь внимательно, увидишь мусор перед каждым файлом в виде МММММММММММММ таким образом разрабы выравнивали файлы под lba, адрес фацлов прописан в скриптах .lua, внутри архива файлы идут их списком, т.е стандартным lba методом. Мы не меняли LBA т.к наши файлы тоже были в размер оригинальным, но при этом игра их не кушает никак. К тому же у тех же VGS есть цифровая подпись своего рода, Bambuch0 с ней разобрался.

shamalama 17.05.2020 13:35

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
на заметку, есть довольно устойчивый интерес пользователей к переносу русика на PSP-версию Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, ну и PS2 версию тож желательно).

Bambuch0 17.05.2020 15:15

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
SlavaVlasov, Кудос поступили очень лениво, из текста у них русифицировано только меню - в размер английского текста без пересчета поинтеров и звук, у которого не было защиты.
А вот НОРГи да, у них русифицирован весь текст с пересчетом поинтеров, они разобрались с защитой.
Цитата:

Сообщение от SlavaVlasov (Сообщение 263198)
NORG - Великобританская Европейка

Американка же. Я тебе с примером файла перевода скидывал полный от американки редампа. Вот полный редамп образ.
Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

Beta_FRZ 17.05.2020 17:09

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Ребята помогите сделать Y-fix под игру Naruto Shippuden Ultimate Ninja 5 PAL, в 50 фпс она играется для меня плоховато, я ее переделал через adrenalin patcher в NTSC под 60 фпс НО сейчас она отображается не так, нижняя часть невидна, я понимаю что ето из-за разрешения в PAL 512x512 а в NTSC 512x448 но есть ли способ пофиксить ??? GSM проблему не решает...

DruchaPucha 17.05.2020 21:50

Ответ: Перенос русской озвучки/текста из РС игр (PS1/PS2/PS3/PSP)
 
Цитата:

Сообщение от Bambuch0 (Сообщение 263214)
А вот НОРГи да, у них русифицирован весь текст с пересчетом поинтеров, они разобрались с защитой.

Значит в версию от NoRG можно без проблем вставить озвучку?


Часовой пояс GMT +3, время: 14:17.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024