![]() |
Локализаторская «кухня»
Недавно отыскал несколько интересных статей о закулисье российской локализации видеоигр. Решил поделиться с вами.
Локализация компьютерных игр: суть, проблемы и решения
Всё, что надо знать переводчику компьютерных игр
Озвучивание видеоигр: проблемы локализации
Пиратская локализация. Как это было
Локализация и деньги
Как делалась «НеВерьВХудо»
Аспекты локализации. Основные ошибки разработчиков
Локализация. Начало
Локализация. Часть 1
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Я бы лучше почитал о приставочных переводах, компьютерные мня как-то неочень интересуют. Хотя "Пиратская локализация. Как это было" очень интересно.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Хорошие статьи. Заставляют уважать как оффициальных локализаторов, так и пиратов. Понятно что это бизнес, но в нашей стране это всё равно выглядит как благотворительность, особенно в нынешнее время, когда Интернет есть в каждой второй квартире. Никогда не понимал когда ругают Кудос или вообще какую-либо переводческую контору, народ хотел игры, хотел руссифицированные игры, хотел желательно в день оффициального релиза (оригинала) и локализаторы старались/пытались сделать сиё в короткие сроки... Что касаемо пиратов, то учитывая что не имея поддержки разработчиков они самостоятельно разбирались в содержимом - почту это за подвиг. Молодцы и те и другие, а неудачи были и есть и оффициальных контор.
Спасибо за статьи. |
Ответ: Локализаторская "кухня"
А у меня уважение вызывают только пираты, лицензионщики сами ничего не делают, им присылают уже готовый материал, где написано что и как (нужно просто озвучить и перевести), а вот пираты всё делали сами ломали переводили. Даже сейчас продолжают это делать, когда интернет есть почти у каждого и прибыли большой они не получат.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Я догадывался, что это был ужаснейший гемор в те времена, особенно при переводе PSX
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
P.S.: Презирать "1С" и молиться на "Фаргус" может только человек не обременённый интеллектом. |
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
|
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
ох чувствую я что это тема "Лицухи vs Пиратки" to be continued.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Крой сразу как только начнётся
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
В последнее время 1C переводит игру так,что в неё да же начать играть не возможно,так как появляется куча багов из за перевода. примером может послужить игра Divinity 2,я в неё без патча и с патчем не смог сыграть в лицензию,зато немецкая версия(пиратка) замечательно работала. это конечно редкий случай,но всё же не единственный. А Фаргус действительно молодцы,они да же к своим переводам патчи выпускали,убирающие баги в игре,при том,что пиратами были. пример: summoner. |
Ответ: Локализаторская "кухня"
Народ проснитесь, сейчас не "лихие 90-е" !!! Нормальные сейчас переводы выходят нор-маль-ные. Время всяких Фаргусов итд прошло, они послужили "на благо народа". Сейчас совершенно другое время, игры стоят сравнительно не дорого (я про PC). И считаю пиратство на PC просто ДИКОСТЬЮ и то, что народ покупает это, вдвойне огорчает. И только в странах 5-го мира, включая нашу "папуасию" эта хрень ещё живет. Если человеку "не по карману" заплатить за игру 300-600р, мотивируя тем, что дескать у лицензионщиков" переводЫ корявые - это уже извините либо нужно менять свою жизнь, либо отказаться от развлечений вовсе ! Я НИКОГО не имею в виду...
Всё, Барматуха, понеслась, можешь закрвать тему))))))) |
Ответ: Локализаторская "кухня"
Может не совсем в тему,но и заплатив свои кровные можно поиметь головную боль и остаться в пролёте.
http://www.akella.com/forum/showthread.php?t=13667 |
Ответ: Локализаторская "кухня"
GGrinch, это всё понятно...есть конечно исключения... но в целом, всё нормально 1-2 примера ничего не решают, можно ещё конечно припомнить какие- нибудь ляпы "прошлых лет", но всё это капля в море...
п.с: Блин, какого-то защитника лицензии меня сделали))) но делов том , что я не защищаю, а стараюсь объективно смотреть на ситуацию... |
Ответ: Локализаторская "кухня"
да кАкеллу на ДУБЕ ПОВЕСИТЬ, после того как они мне не ответили, я больше ни одного продукта от них не покупаю. :)
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
В защиту пиратов для ПК игр... Вспомним Fallout tactics, там не то, что переведено всё, да ещё с такой интонацией, можно сказать я лучше перевода не встречал ни в одной ПК игре. Даже патчи были русифицированы.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Перевод нужно судить по переводу, а не по тому какой значёк нарисован на коробочке с диском. Фаргус это пиратский издатель и судить о нём по переводам очень глупо, на него работали такие команды переводчиков как творческая группа "Дядюшка Рисёч", Home System Inc., студия "Stream", PC Boheme и другие. Хорошие переводы, изданные Фаргусом это заслуга именно и только таких команд переводчиков, а не толстосумов из Фаргуса, штамповавших диски. Тоже самое касается 1С и других -- при наличии своего отдела локализации на 1С работает далеко не одна внешняя студия по локализации. Иногда нужно читать то что пишут на дисках, в документации и в readme.txt хотя бы для общего развития. |
Ответ: Локализаторская "кухня"
SiberianGRemlin, ничего забавного нет, может быть они раньше были Фаргусом, но теперь там одни жлобы, которые даже решить проблем не могут или не хотят, у них сейчас один ответ - пишите в саппурт, спасибо вам - я с этим саппуртом намаялся так и не получив ответа на проблему.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
если 1С не имеет ни какого отношения к игре,тогда зачем он вешает свой логотип на диск с игрой??? Увы с Divinity 2 я не знаю кто "печатал" диски с игрой 1С или Snowball,иконка одной и другой компании на упаковке есть,значит оба отвечают за качество продукта. Хотя наверно печатал 1С. Если продукт не рабочий,но он продаётся,то спрос в первую очередь будет с локализатора,так как его обязанность проверить продукт перед печатью дисков. Я помню брал "X3:terran conflict" и в коробке с игрой была бумажка,где описывался баг в игре и способ его обхода и было написано,что с новым патчем его устранят. Локализатор Новый диск,но он хотя бы предупреждает о баге и о способе его обхода. |
Ответ: Локализаторская «кухня»
То ли где-то слышал, то ли читал, будто бы контора «RGR Studio» находилась не где-нибудь тут у нас, а, на самом деле, в Канаде. Никак вот не припомню где я это зацепил...
Верится в это не особо, но кто, может, тоже встречал нечто подобное, кроме меня? |
Ответ: Локализаторская «кухня»
На обложках некоторых игр они указывали мыло rgr_studio@canada.com. Возможно, это послужило причиной слухов. Хотя, кто знает - сейчас уже не проверить, откуда они взялись и куда потом исчезли.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Или «шифровались», может, просто.
Интересно было бы ещё узнать, что означает их аббревиатура RGR. Предполагаю, что-нибудь наподобие Russian Game Romhackers. |
Ответ: Локализаторская «кухня»
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Согласен. Да и дорогущий он был, включая мегаполисы
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Если учесть, что большинство ПК перевдчиков тогда были украинскими, то надо считать, что и для консолей все переводчики были оттуда же...
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Цитата:
Цитата:
P.S. volgame, из-за чего первые сообщения в темах иногда получаются скособочившимися? |
Ответ: Локализаторская «кухня»
Gedeon, ты имеешь ввиду что аватар с другой стороны? Если так, то просто надо при создании темы выбирать в Thread Type: Postbit Normal. Это только в разделе Флудилки, видимо побочный эффект чтобы первое сообщение всегда было первым на всех страницах.
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская «кухня»
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
========================================= 09.01.2011, 20:00 Olfor Здравствуйте. Несколько месяцев назад я купила игру Prince of Persia: The Two Thrones установила ее (игра запросила ключ) и стала играть (Тогда у меня стаял Windows XP). Все было нормально. Но недавно я переустановила систему (естественно все сохранения и игры удалились), теперь у меня стоит Windows 7 (профессиональная версия) и когда я попробовала вновь установить игру, то возникли проблемы. Игра устанавливается, но потом просит перезагрузить компьютер, я его перезагружаю, запуская игру, а она опять просит перезагрузить компьютер и так постоянно (ключ больше не запрашивает и игру не начинает). Подскажите, пожалуйста, что мне делать?! 10.01.2011, 14:33 Andorian Fireblood Moderator Версия старфорса в этой игре не совместима с Win7, запустить игру можно, только поставив No-CD. ========================================= |
Часовой пояс GMT +3, время: 12:40. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024