![]() |
Lucienne's Quest (Русская версия)
Платформа: 3DO Год: 1995 Версия перевода от 24.01.2012г. Разработчик: Micro Cabin Количество игроков: Один, а чего вы ждали? Жанр: Классическая Японская Ролевая Игра (КЯРИ) Язык: Русский Размер: 130 Мб Формат: ISO Залито на: NAROD скриншоты
http://jpegshare.net/images/a8/1b/a8...6de069f6ef.jpg http://jpegshare.net/images/48/36/48...b1ba9f0905.jpg http://jpegshare.net/images/0b/9a/0b...2372df283c.jpg
http://savepic.ru/1896101m.jpghttp://savepic.ru/1883813m.jpghttp://savepic.ru/1860261m.jpghttp://savepic.ru/1845925m.jpghttp://savepic.ru/1841829m.jpg НАРОД ТЕКСТ, КОТОРЫЙ Я НАШЁЛ В РЕДАКТОРЕ, НО ОТСУТСТВУЮЩИЙ В ИГРЕ:
Нажмите
Слова Аго, когда он подошёл к башне Пинакотик после слов "Привет! Волшебник Кокиндо дома?" (Hello! Is the sorcerer Kokindo home?): That's strange. No one seems to be home... Or perhaps, this is the wrong tower. But, this must be it. This must be Pinakoteik. ...(creaaaaaak)... The door is unlocked. Let me go inside and rest there! Странно. Кажется дома никого. Или быть может это не та башня. Должна быть та. Это должен быть Пинакотик. .....(скрип)...... Дверь незаперта. Пожалуй стоит войти и отдохнуть там! Слова Люсьен перед тем, как к ней зашёл Аго: (sigh) Being alone, this tower seems so large and scary. Now, that Master's gone. ............. Did I hear something? .......... Hey.... Somebody's outside. (Вздыхает) В одиночестве, эта башня кажется такой большой и жуткой. Теперь, когда учитель ушёл... .......... Я что-то слышала? .......... Эй... Там кто-то есть. Слова старика в "Дикости" (Wildness) после того, как отшельник подарил Торгового Духа: Eh? I see you youngsters have found the great joy. Eh? You'll find it useful for your journey. А? Я вижу, молодёжь, вы получили замечательный подарок. А? Он вам пригодится в вашем путешествии. Слова Люсьен в замке "Элькоразона" перед тем, как Королева Фей отдала Лунный Глаз: OK, then, off we go back to Bilkabamba, Yeh? Ладно, тогда возвращаемся в Билкабамбу, типа. Разговор за Колд-Дрейком после уничтожения Ледяного Императора: - Look, the storm stopped. - I guessss the Frozen Emperor in Cold-Dracke causesss the blizzardsss. He must hate the Lizardssss. - Well..... You may be right, although we do not have any way to know for sure. - Anywaysss, we can go on, nowssss. - Let's keep moving! - Yheee...! - Смотрите, метель стихла. - Я думаю, что это из-за Ледяного Императора в Колд-Дрейке. Должно быть, он терпеть не может Ящеров'сс. - Hу....... Возможно ты и прав, хотя мы никак не можем узнать это наверняка. - Так или иначе, мы можем идти дальше. - Давайте идти дальше - Яхууу...! Удары "Swing" и "Expansion", которые я не нашёл в игре, кто и где ими бьёт неизвестно. "Do Nothing" - тоже неизвестно в каких случаях бывает. You can't this now. Неизвестно, где найти в игре "Special Bonus", "Bonus" "Total Destruction Item", "Seal and disable The Spirit", но они есть в читах. ТАКЖЕ В ИГРЕ ЕСТЬ МЕНЮ ОТЛАДКИ (Debug Menu), В КОТОРОЕ НЕИЗВЕСТНО КАК ЗАЛАЗИТЬ: Debug Menu All Magic Battle xxx HP&MP xxx Debug xxx Music xxx All Item Level Control Full Gold Full Member ЕСЛИ КОМУ-ТО ЧТО-ТО ИЗВЕСТНО ПРО Debug Menu, ПРОСЬБА НАПИСАТЬ МНЕ. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
молотокищще! скоро засяду играть в эту турбоигру.
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
ПАУК, прежде всего позволь выразить уважение к этому труду, незнаю чего это стоило, но на русский, насколько я знаю, игры 3ДО не переводили (не считая офф-локализации Return Fire, точнее разработчики видимо любят Россию и включили русский в игру), поэтому спасибо. Многие обещают, а результат не скоро появляется, если вообще появляется, ты же, я так понял, сделал всё в тихую, а потом приятно удивил.
Это была первая РПГ которую я увидел и если честно ничего не понял, тогда только начинался мой консольный путь. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Вот это да! Никак не ожидал увидеть эту игру на русском :) Не то чтобы там было так уж много разговоров, но сам факт весьма удивил. Насчет наличия дебажного меню - меня это тоже крайне интересует, потому как на реальной консоли я дошел аж до магического прохода через море, там был какой-то босс, и потом консоль отдал. Начинать заново в очередной раз как-то влом, хотелось бы или сейв нарыть или полную прокачку получить сначала, чтоб идти напролом.
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Стоило мне это всего свободного времени летом (примерно с мая по октябрь), бессонных ночей, кучи троек на курсах повышения квалификации, ещё я не готовился к сессии в институте, которая начнётся 15 ноября, + я набрался опыта в переводе 3DO игр и знаю, как перевести Blue Forest Story SE...
http://jpegshare.net/images/e7/41/e7...32fa17e3e6.png ...Только я японского не знаю, а от Google Переводчика мало толку. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
вот это да!!!!
вот это ты молодчина!!! решпект!!!::Clapping:: |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Интересно выглядит. И перевод хороший(по скринам). Молодец.
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Помогите мне, Пожалуйста
Я не умею как играть эту игру. Когда угодно я пытаюсь, ничего не происходит. Мой эмулатор - FreeD0 2.1 Alpha. Кто-нибудь знает, что мне нужно? Простите, потому-что мой Русский очень (очень) плохо. Спасибо |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
A_Stranger, Не так уж и плохо... Настроил ли эмулятор? Скопировал ли биос 3DO?
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Цитата:
Да, я умею играть другие игры, как Super Street Fighter II Turbo, Captain Quazar, и Virtuoso. Я тоже использовал freedo 1.9. Ешё ничего. Биос моего эмулятор - Fz10. Но в экране есть "Insert CD". |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Цитата:
Это порой очень мешало во время перевода, потому что при малейшем сдвиге hex кодов игра не запускалась на эмуляторе (Вот и думал, я это напартачил или эмулятор мозги компоссировал). Так что если не получиться запустить с первого раза, тогда закрывай freedo 1.9, запускай его заново, открывай игру до тех пор, пока игра не запустится. На консоли она без проблем запускается. Возможно дело в эмуляторе или в нестабильной работе WINDOWS:dntknw:. A_Stranger, откуда ты? И напиши, когда получится запустить игру. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
уважуха спасибо за перевод заценю
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Цитата:
Я из Канады. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Наконец-то!
Игра заработает! Нужно изменить имя файла от ПАУК до PAUK. Freedo не понимает кириллицу. Спасибо все! |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Если не затруднит сделайте ссылку на мегу или народ
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Цитата:
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Вот это да....))
Не заметил))) Уже как год прошел... Спасибо ПАУК за перевод! Да... :DanceFour: ::Clapping:: ::Clapping:: ::Clapping:: |
Ответ: Lucienne's QuestLucienne's Quest (Русская версия)
http://forum.3doplanet.ru/images/smilies/oops.gif
Эта версия уже не актуальна, она не работала на приставках японского региона NTSC-J. Версию новее добавил в шапку темы. Плюс добавил своеобразные читы на неизвестный Total Destruction Item и много денег (Game Guru для приставки и Artmoney для ПК): Это были читы для Lucienne's Quest (U), для Русской версии читы в архиве с переводом. Чуть позже сделаю третью, надеюсь, последнюю версию перевода (там мелочи исправить). Ещё просьба: кто найдёт косяки в переводе, пишите!!! |
Ответ: Lucienne's QuestLucienne's Quest (Русская версия)
ПАУК, планируешь ещё что нибудь переводить?
|
Ответ: Lucienne's QuestLucienne's Quest (Русская версия)
Цитата:
|
Ответ: Lucienne's QuestLucienne's Quest (Русская версия)
|
Ответ: Blue Forest Story SE (Русская версия)
Языка мы этого не знаем, но как выяснилось Blue Forest Story SE на японках шрифт берёт с приставки:
А на американках/европейках с диска, поэтому игра дико тормозит, загружая шрифты с диска: Она, конечно, нормально работает на эмуляторе и на приставках с IDE-XBUS контроллер для 3DO, но эт не то. Так что целесообразнее было бы перевести PSX версию, хотя она и обрезанная, но я не знаю, где там шрифты :dntknw: |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
В связи с тем, что мегааплоад грохнули, файл перезалит на народ. Внёс небольшие корректировки в перевод.
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
НИФИГА СЕБЕ!!!! А почему об этом переводе не было объявлено ни на эму-россии,лэнде или ещё где??? Я только впервые здесь услышал! И только сейчас! Всё,качаю,респект тебе человечище. Как найду джой для своей 3ДО зарублюсь))
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Эта игра также выходила на Сатурне, но только на японском. Хотя выглядит получше, чем версия для 3DO: http://www.mobygames.com/game/sega-s...st/screenshots
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Досадно, что у меня сатурна нету.
А так, перевести и её возможно. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Вложений: 1
Цитата:
Кстати, возможно, что все ресурсы открыты. Пример (однобайтовая кодировка поддерживается): |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Да, я уже пробовал переводить. Со шрифтами там проблем нет.
http://jpegshare.net/thumbs/11/e6/11...02c1a2569c.jpghttp://jpegshare.net/thumbs/e7/28/e7...2569b9969d.jpghttp://jpegshare.net/thumbs/52/ad/52...f0a296eb99.jpg С русскими шрифтами там тоже проблем нет, их даже рисовать не придётся. Не совсем понял про однобайтовую кодировку. Там шрифты канджи, а в них уже изначально содержится русский, английский и японский алфавиты со всеми прибамбасами. На 3DO тоже есть русский шрифт, но там одна буква размером с японский иероглиф, так что пришлось перерисовывать. |
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Цитата:
|
Ответ: Lucienne's Quest (Русская версия)
Нет, не латинский, а однобайтовый японский, который чуть пониже английских букв. Я так на 3DO делал.
Он всё равно в тексте не участвует. Да и переводить лучше с японского на английский на русский, чем с японского сразу на русский. |
Часовой пояс GMT +3, время: 11:03. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024