![]() |
Адаптация английской озвучки для Death Mask
Есть такая игра под названием Death Mask на трех дисках, с живыми актерами и футуристическими декорациями. Японский киберпанк, если угодно, но актеры не японские. В комповой версии она называлась Angel Devoid. Уж очень она мне в своё время понравилась своим стилем и атмосферой, но была на прилавках только глюченая русская версия, которая намертво висла на третьем диске. Умудрился я тогда перековырять сейв-файл, чтобы пропустить висючее место и прошел до конца. Через много лет обнаружил, что есть она и для первой соньки, но с японской озвучкой. Должен заметить, что разница между комповой и соневской версией в плане графики такая же большая как и в случае с игрой D, на компе тусклая палитра и чересстрочная картинка, а на телевизоре смотрится отлично. К сожалению, ролики на приставке остались такими же задерганными в тех же местах...
Но японский язык никуда не денешь, скачал сегодня версию для компа и обнаружилась страшная проблема - там еще и звук под досбоксом адски глючит, не смог настроить вообще. Но зато заметил важную вещь - все видеоресурсы в комповой и соневской версиях имеют практически одинаковые имена, один и тот же видеоролик в комповой версии называется к примеру blabla.avi, а в соневской blablap.str , ну еще пара файлов можно методом тыка сопоставить, хотя смысла в этом нет. В общем нарисовался план - выдрать оригинальную английскую озвучку из avi-файлов и вклеить её в японские str-файлы, получив на выходе хорошо выглядящую киберпанковую FMV-адвенчуру. Естественно, я хотел бы получить английские голоса из оригинала, но при желании можно взять озвучку из русской версии, с закадровым одноголосым переводом, но его качество мне и в те годы не особо нравилось... Собственно интересует вопрос - КАК это всё практически сделать? Ведь возня с плейстейшеновским видео - это адская проблема сама по себе, даже проигрывателей нормальных нет, а тут еще и диск пересобрать нужно, чтобы на приставке работал... |
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Кстати, такая же идея перевода озвучки с японского на английский скорее всего применима к играм с живыми актерами Return to Zork (получится отличное качество живого видео по сравнению с комповой однодисковой версией, но желательно найти mpeg-издание для выкусывания звука), Gundam 0079: The War for Earth (которая ужасна в геймплейном плане, но прикольно выглядит и, кстати, полное английское прохождение есть на ютубе, хотя желательно раздобыть очень редкую рс- или мак-версию для более чистого звука) ну и конечно The Journeyman Project: Pegasus Prime, который является очень качественным римейком классического FMV-квеста, но вышел только на маках и плейстейшен (в японской озвучке, разумеется), если бы раздобыть эту редчайшую соневскую версию и подшить оригинальную английскую озвучку от маковской - было бы просто офигенно...
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Цитата:
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
realavt, ну заменить звук в str это просто, если их конечно не сотни. Достань вавки которые нужно вставить, выложи их куда нить, дай ссылку на PSX игру, помотрю что там.
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Как я уже говорил, файлы по именам практически совпадают, но лежат в разных папках. В комповой версии всё засунуто в ANGEL\MOVIES\ а в плейстейшеновской растыкано по актам с номерами. Полагаю что Intro1.avi и Intro2.avi самые лучшие претенденты на эксперимент. Кроме того, когда роешься в инвентаре, женский голос рассказывает про назначения объектов, это конечно уже не так важно как диалоги, но превратить вавки из директории ANGEL\SOUND\ в плейстейшеновские xa-шки тоже было бы классно.
Мне главное получить технологический процесс переноса озвучки на примере интро и пересборки первого диска, а дальше все эти кучи файликов я сам перелопачу, тем более что большая часть из них вообще не требует обработки, потому как служат только для перехода с место на место и совершения разных действий. Но, как я уже говорил, лично я планирую переводить только на английский, русская озвучка меня не интересует, ибо уныла и непрофессональна. |
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Так ты достань звук который нужен, а я вставлю в psx ерсию, качать и РС и PSX версию мне впадлу... :Boredom:
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
... тем более рапидшаровские ссылки ты не правильно дал)
качаю японку, завтра посмотрю что там |
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
ViToTiV, пардон за рапидные ссылки, исправил :) Совсем забыл про этот форумный прикол с копированием текста.
Я скопировал с первого диска файлы INTRO1.AVI и INTRO2.AVI, но понятия не имею, как из них извлечь аудиодорожку, потому как у них какой-то свой видеокодек и при запуске в винде проигрыватель не показывает видео, а только лишь играет звук. VirtualDub матерится и отказывается загружать файл, поэтому неясно что с ним делать. Вот ссылки на эти файлы: http://www.megaupload.com/?d=QQF3OFOQ и http://www.megaupload.com/?d=MJSK9RRA Вот из них надо как-то умудриться вытащить аудио и подшить в ACT01\INTRO1.STR и ACT02\INTRO2.STR в соневской версии, в этом-то основная проблема :( GGrinch, в википедию по этому поводу я вообще не заглядывал, просто вчера наткнулся на эту страничку http://presto.tommyyune.com/presto/j...rime/info.html и это видео Может это и обман, кто знает... |
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
realavt, ты ещё забыл про прикол с копированием ссылок на другие ресурсы, так что исправляй, а ссылки отсылай в ПМ заинтересованному лицу, в противном случае тему просто снесу.
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Цитата:
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
вообщем посмотрел psx версию, почемуто str не корректно открываются в этой игре, звук вставить не получится, да дело даже и не в этом, там действительно сотни файлов, и вручную их обрабатывать это маразм)
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Впринципе можно просканировать PMP, а потом вытащить PSXLDR. Но заниматься этим, когда столько видюшек, помоему бред, поэтому я и забил на перенос озвучки к квестовым игрушкам.
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
ViToTiV, как я уже говорил, я сам лично собираюсь возиться с этой сотней файлов. Я очень хочу это сделать, тем более что из этих сотен реально нужно только четверть переделать. Мне нужно знать, как обработать ОДИН из них и собрать рабочий диск, а сколько личного времени я потрачу на понравившуюся мне игру - это уже моё личное дело :) Облом конечно суровый, я уже настроился на выполнение этой работы ...
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
да пересобирать диск не придётся, всё, что надо сделать - это заменить аудио дорожку. Для этого есть утилиты, но та которой я делал обычно, не открывает эти str. А вставить новый str в образ можно утилитой "PSXISO.exe".
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
ViToTiV, можешь пошагово объяснить, какими конкретно тулзами какие действия выполнять? Чем лучше всего выковырять звуковую дорожку из авишек, с помощью чего ты конвертировал и подклеивал её в str и как именно можно аккуратно встроить результат в образ? Просто располагая всей этой информацией, у меня останется только одна проблема - с открытием непослушных str-ок, а то сейчас этих проблем слишком много...
Может тогда попробую выдрать английскую звуковую дорожку из ютубовских роликов и подклеить её в Gundam 0079: The War for Earth :) Вдруг там формат более адекватный... |
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
ViToTiV, все-таки очень хотелось бы получить от тебя список инструментов, чтобы самолично попробовать повозиться с играми :)
Дополнительный вопрос - а можно ли str-ки как-то редактировать без перекодирования, просто выбрасывая блоки? VirtualDub на компе позволял делать такое, прыгая по ключевым кадрам, вырезать прямо кусками без потери качества остального. Правда ключевые кадры иногда были расставлены далековато. Так вот возникла у меня мысль в игре Soukyugurentai заставки подрезать, ну слишком уж режиссура в них дурацкая, портит всю динамику прохождения игры. А если выбросить черные экраны с надписями и газетные вырезки, оставив лишь эпизоды победы над боссами - будет самое то. |
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Ребята, простите конечно за глупый вопрос, но где бы её еще найти эту игру? :)
Нашел только на Рутрекере русскую версию на 4cd, но там с сидирующими вообще глухота... может выложите кто нибудь? |
Re: Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
VerossaVR, Angel Devoid: Face of the Enemy можно попробовать с http://adventurelegends.cjb.net/ вытянуть, но там куча файлов и не уверен, что они вообще рабочие. Русскую версию качать не стоит - перевод унылый и на третьем диске висяк гарантированный - обойти можно только хакерскими методами, редактируя сейв-файл и пропуская висячие сцены.
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
realavt, ага спасибо... уже скачал, правда русскую версию... DruchaPucha помог найти, но она там вроде как перепакованая под дос бокс... надо пробовать
|
Ответ: Re: Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
Цитата:
|
Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
DruchaPucha истину глаголит...
|
Re: Ответ: Re: Ответ: Адаптация английской озвучки для Death Mask
DruchaPucha, там по-моему сами видеофайлы упороты, и на эпизоде в тюрьме игру заклинивает. Русского текста не помню, по крайней мере в тот момент он не участвует точно - просто криво пересобраный ролик, который не пропускается и делает игру непроходимой.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 04:13. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024