PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Ваши игровые проекты (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=9)
-   -   База переводов (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=25666)

Barbrady 26.12.2013 19:03

База переводов
 
Приветствую всех! Хочу представить на суд новоявленную базу переводов приставочных игры на русский язык http://rgdb.info/ Сейчас проект живёт первые дни, но весь функционал уже завершен, дело осталось за наполнением, доработкой дизайна и пр. мелочей. Вот здесь есть FAQ http://rgdb.info/forum/raznye-instru...vaemye-voprosy где много интересной информации по базе, чем она отличается от уже существующих проектов, в чём фишка, каковы особенности. Ну а вообще, всё достаточно очевидно - давно уже пора упорядочить всё это дело наподобие Редампа, отделить лучших от худших, разобраться кто есть кто и собрать всё в одном месте и удобно использовать.

Мы вам не конкуренты :) Даже наоборот - готовы к активному сотрудничеству, т.к. у нас образы не выкладываются, а посетитель пойдёт для этого на тематический сайт. Просто прочитайте FAQ.


Приветствуются отзывы и внимание к проекту, отвечу на любые вопросы. Ну а если кто со временем захочет поучаствовать, то будет вообще отлично!

Hammer80-x 26.12.2013 22:09

Ответ: База переводов
 
Интересно почитать именно про русские версии, жаль что база еще мала.

UP: Не придираюсь, но отмечу, хоть сайт и в виде базы данных да строгое оформление больно. Как и больно глаза от розово-фиолетового стиля.

Barbrady 26.12.2013 22:39

Ответ: База переводов
 
Оформление и дизайн - пока лишь бы было. Меня больше волновала техническая реализация, но вроде справился. Дальше всё можно будет поменять при желании. Ну а фиолетовый цвет... Проснулся я как-то утром и вдруг понял, что сделаю черновой дизайн именно в нём! :)

volgame 27.12.2013 07:25

Ответ: База переводов
 
Пока с темой не сильно ознакомился, но цвет непременно поменяйте. Буду следить за темой и желаю успехов и с Наступающим.

Barbrady 27.12.2013 09:46

Ответ: База переводов
 
Всё приму к сведению. И вас всех с Наступающим!
Кстати, забыл сказать, на сайте имеется поддержка версий материалов, на манер вики. Чтобы каждый мог редактировать и дополнять информацию. Пока правда я для всех это не открыл (не решил ещё), на первых порах наверное буду давать только желающим или активным.

Kolllan 27.12.2013 09:47

Ответ: База переводов
 
имхо не очень удачный цвет...

kurtkurt222 27.12.2013 09:55

Ответ: База переводов
 
Фиолетовый - очень ядовитый цвет.

Barbrady 27.12.2013 10:35

Ответ: База переводов
 
Убавил яркость фонового фиолетового.

paul_met 27.12.2013 12:07

Ответ: База переводов
 
Инфы конечно совсем чуть-чуть, но, я думаю, это временно. В базе переводов так вообще 1 только фанатский.

coorag 27.12.2013 12:20

Ответ: База переводов
 
Barbrady,
Не лучший выбор использовать для фона и текста разные оттенки фиолетового.

Barbrady 27.12.2013 12:24

Ответ: База переводов
 
paul_met, ну я один-то всё сразу не успею. Вот пользуясь случаем, если захочешь, то добавь свои :) Насколько знаю, у тебя на подходе новый на Сатурн. Я конечно и сам добавлю, но со временем.coorag, текст-то белый. Но ты, я так понял про ссылки. Видно мой смелый эксперимент с цветом никто не оценил (а мне вот прёт!), сменим потом на что-нибудь более привычное.

SILENT_P 27.12.2013 20:00

Ответ: База переводов
 
Ну вообще традиционно база фанатских переводов тут: http://chief-net.ru/

Kazooki 28.12.2013 06:16

Ответ: База переводов
 
Вот и хорошо, альтернатива никогда не помешает. На счет цвета, поставь пока серый.
В своё время был дерус, а здесь наоборот. Наконец кто то сподобился пиратчину упорядочить. Не считая конечно зычпланет. И патчики есть, шикарно. Скрины имхо маловаты.
Друча эксперт в этом деле, привлекай) И с активными аплоудерами свяжись.

lupus 28.12.2013 09:59

Ответ: База переводов
 
ЗА попытку спасибо, но дизайн... ПО поводу цветовой гаммы оформления рекомендую посмотреть в сторону того же яндекса и гугла...

Barbrady 28.12.2013 10:01

Ответ: База переводов
 
SILENT_P, да я знаю конечно же про эту базу, ребята там очень много сделали, хотелось бы с ними сотрудничать (да меня ведь там быстро закидают, плагиатора эдакого). Но вот функционал меня тамошний совершенно не устраивал, решил сделать своё, известно с чем!

DruchaPucha 28.12.2013 13:41

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от SILENT_P (Сообщение 174254)
Ну вообще традиционно база фанатских переводов тут: http://chief-net.ru/

Если брать в рассмотрение только PS1, похоже что раздел заброшен, так-как добавлением игр занимался только TrickZter, а он давно уже не появлялся, с момента добавления последней игры для PS1 у нас на форуме появилось очень много русских версий. Ещё в базе требуется правка, например Vitan не делали переводов, все переводы принадлежат Electronic Pirates, ещё их переводы выпускали Cobra и Disel. В общем с русскими версиями для PS1 намного больше мороки, чем с ПК.

Barbrady 28.12.2013 14:15

Ответ: База переводов
 
До ПК мне дела пока особо нет, во всяком случае пока. А вот в переводчиках ps1 разобраться надо. Видел на трекере много инфы по ним, возьмусь за перенос к себе и расставление по полочкам - у каждого переводчика своя страница с описанием и доступными переводами (пока попасть на такую можно только из перевода, кликнув по переводчику, но скоро с главной сделаю и описаний добавлю). Так вот, если захочешь помочь, той же консультацией и исправлением неточностей, то будет здорово!

Barbrady 28.12.2013 14:21

Ответ: База переводов
 
На счёт дизайна - сменю, раз такое дело, но когда дойдут руки, ибо мне это сейчас абсолютно не интересно, когда тут база пустая простаивает и столько всего ещё реализовать в ней надо. Если кто вдруг(!) захочет ускорить процесс - киньте сюда скрин с новой цветовой гаммой - если он понравится окружающим, я возьму оттуда все цвета и запилю на сайт.

DruchaPucha 28.12.2013 15:05

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174280)
До ПК мне дела пока особо нет, во всяком случае пока.

Я это для сравнения. Обычно на одну игру для PS1 приходилось около 5 переводов, некоторые игры более 10 переводов. А если ещё учесть тех кто воровал и выпускал под своим лейблом (например украинские издания), запутаешся окончательно, если не знаешь чей перевод на самом деле.
Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174280)
Так вот, если захочешь помочь, той же консультацией и исправлением неточностей, то будет здорово!

Если только подредактировать готовое, самому писать как-то неохота:ng_Smile: Можно ещё накидать сэмплов, как вариант обложек.

Можно ещё добавить пункт

Издатели перевода:

Взять например Parasite Eve, в сети есть только Кудос и Орион, Paradox не в счёт, так-как издали орионовский со своими правками. Megerу не видел, но скорее всего тоже ворованый. Вот для этого был бы полезен пункт. Издатели перевода:
:ng_Smile:

Barbrady 28.12.2013 16:04

Ответ: База переводов
 
Так именно такое в базе есть. Только данный случай слегка сбивает с толку, поэтому объясню на пальцах.


Есть страница игры, в нашем случае Parasite Eve. У игры есть несколько переводов, в нашем случае Кудос и Орион... У каждого из переводов есть издания - то, о чём ты сказал. В понятия издания входят:
- разные обложки
- разные контрольные суммы образов
- разные ворованные переводы, в следствии чего перевод хоть и тот же, но суммы у образа уже другие (считай, тоже самое, что и предыдущий пункт)


Почему я у Паразитки выделил Мегеру и Парадокс в отдельные переводы? Всё просто - у нас база переводов, следовательно отсчёт мы ведём от них. Т.к. тут не чистое "переиздание", а перевод с правками, то это уже другой перевод, поэтому заслуживает отдельно страницы, где я пометил в качестве переводчиков уже две конторы (в нашем случае это Парадокс + Орион и Мегера + Орион) и разъяснил в описании. Если бы перевод был полностью идентичен (ну вырезаны логотипы, ну менюшка подправлена, это к переводу не относится), то я бы впихнул его в издания перевода Орион. Но здесь Мегеровский точно отличается, а Парадоксовский я авансом отделил, т.к. тут кто-то писал, что различия есть, пришлось на слово поверить. Всё это можно будет исправлять, аргументируя, на то она и народная база :)

DruchaPucha 28.12.2013 16:57

Ответ: База переводов
 
Ну там вроде как уже отметили, что Мегера издали РГР'овский перевод, выходит перевод другой. :ng_Smile:

Приведу ещё пример.
Игра Populous: The Beginning (оригинальная русская версия от FireCross) существует 5 изданий (во всяком случае столько встречал я), везде перевод одинаковый.

1 Оригинал
2 (два издания от русперевод)
3 (русперевод с логотипом Кудос)
4 (издание от Вектор)

Ну ещё бы хотелось, чтобы была возможность добавить сэмпл с youtube, для игр fullrus это важней, чем скриншоты, тем более есть пиратские гибриды, кто-то у кого-то украл текст и приделал свою/чужую озвучку.

SILENT_P 28.12.2013 17:25

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 174290)
Ну ещё бы хотелось, чтобы была возможность добавить сэмпл с youtube, для игр fullrus это важней, чем скриншоты, тем более есть пиратские гибриды, кто-то у кого-то украл текст и приделал свою/чужую озвучку.

ютуб со временем найдет копирастическую причину удалить видео, лучше другой видеохостинг

DruchaPucha 28.12.2013 17:32

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от SILENT_P (Сообщение 174292)
ютуб со временем найдет копирастическую причину удалить видео, лучше другой видеохостинг

Да бывает, что ссылку нельзя вставить, но всё зависит от доступа, у меня проблем не было, а если были, оспаривал.

Barbrady 28.12.2013 17:33

Ответ: База переводов
 
Там есть возможность добавлять видео, если оно существует, то я его стараюсь не пропускать.
PS: т.е. данная метка со 100% гарантией говорит нам, что это перевод от RGR? Я добавлю это в описание.

DruchaPucha 28.12.2013 17:38

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174294)
Там есть возможность добавлять видео, если оно существует, то я его стараюсь не пропускать.

Я так понимаю в описание можно добавить? Ещё хотелось бы узнать можно как-нибудь добавить обложки с другого ресурса, у меня просто на яндекс.фотки полно обложек.

Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174294)
PS: т.е. данная метка со 100% гарантией говорит нам, что это перевод от RGR? Я добавлю это в описание.

Да: код сифона, medievil, compilation beta - ргровские.

Barbrady 28.12.2013 17:54

Ответ: База переводов
 
Корректнее будет выразится не в описание, а на страницу с переводом, т.к. информация в базе разбита по строкам - описание, ID'шники, скрины, поле для видео и пр. Я вчера инструкцию небольшую написал по добавлению (на форуме), сегодня проверю её и дополню, т.к. уставший писал. Ну и добавлю вторую, мини, по редактированию и версиям материала (как на вики), чтобы это никого не пугало. А дальше можешь зарегистрироваться и доступ ко всем видам редактирования откроется. Могу даже тебе любые спец полномочия выдать, но это если ты втянешься, если интерес появится, я не навязываюсь.
Цитата:

Ещё хотелось бы узнать можно как-нибудь добавить обложки с другого ресурса, у меня просто на яндекс.фотки полно обложек.
В, смысле, тебе не хочется терять время, чтобы сохранить каждую обложку на комп, а потом загрузить на сайт? Ну теоретически я могу поставить загрузчик, чтобы он не только с компа стягивал изображения, но и можно было скормить ему ссылку из инета. Но что-то он у меня глючил, вот я и убрал его. Но могу попробовать разобраться.

DruchaPucha 28.12.2013 18:00

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174297)
Корректнее будет выразится не в описание, а на страницу с переводом, т.к. информация в базе разбита по строкам - описание, ID'шники, скрины, поле для видео и пр. Я вчера инструкцию небольшую написал по добавлению (на форуме), сегодня проверю её и дополню, т.к. уставший писал. Ну и добавлю вторую, мини, по редактированию и версиям материала (как на вики), чтобы это никого не пугало. А дальше можешь зарегистрироваться и доступ ко всем видам редактирования откроется. Могу даже тебе любые спец полномочия выдать, но это если ты втянешься, если интерес появится, я не навязываюсь.

Да я уже заметил как видео добавить:ng_Smile:

Цитата:

Сообщение от Barbrady (Сообщение 174297)
В, смысле, тебе не хочется терять время, чтобы сохранить каждую обложку на комп, а потом загрузить на сайт? Ну теоретически я могу поставить загрузчик, чтобы он не только с компа стягивал изображения, но и можно было скормить ему ссылку из инета. Но что-то он у меня глючил, вот я и убрал его. Но могу попробовать разобраться.

Да, просто обложек очень много.

Barbrady 28.12.2013 18:07

Ответ: База переводов
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 174298)
а, просто обложек очень много.

Я представляю :) Только нюанс в том, чтобы все эти обложки добавить, переводы-то должны быть оформлены в базе, поэтому так или иначе вся эта работа растянется на долго и за раз ничего не сделать. Но загрузчик посмотрю обязательно, правда не сейчас, т.к. в планах более важные задачи.

DruchaPucha 28.12.2013 18:12

Ответ: База переводов
 
Да я тоже хотел оформить несколько игр, сложного там нет.

Barbrady 28.12.2013 18:29

Ответ: База переводов
 
DruchaPucha, а ты загляни перед добавлением на форум в обсуждение базы. Просто некоторые моменты до сих пор не решены, например вопросы по играм с CD-DA музыкой.


Часовой пояс GMT +3, время: 10:52.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024