![]() |
Помощь с английским языком
Всем привет.
Я знаю английский на среднем уровне, не знаю огромное количество слов, но с иностранцем поговорить смогу. Создал эту тему, вдруг у кого-то будут проблемы с английским, или сложно что-то перевести. Сам буду рад помочь если смогу. Мне на данный момент не понятно, как изменяется значение слов при приставках/предлогах/ или не знаю что это: " in", "out", "up", "down". Есть ли какое-то общее правило как переводится это? Например: "Get down", "Give in". |
Ответ: Помощь с английским языком
Цитата:
|
Re: Помощь с английским языком
Get it :Derisive:
|
Re: Помощь с английским языком
Является ли почти полное сознательное игнорирование артиклей серьёзным нарушением при составлении предложения? Давно интересует.
|
Ответ: Помощь с английским языком
A, an, the? Нарушение серьёзное) Но суть, обычно, понятна и так. Поэтому можно и без.
|
Ответ: Помощь с английским языком
Цитата:
Если вкрадце про артики, то "А" - это неопределённый артикль, а "The" - определённый. "А" можно применять, когда ты не конкретизируешь предмет (какая-то там ручка, например). Единственное, пожалуй, весомое отличие в том, что "A" не употребляют с предметами во множественном числе. Ну и при повторении, когда сначала идёт "A", а в следующем предложении о том же предмете надо уже говорить с применением "The". Но в любом случае тебя поймут. А на счёт ставить или не ставить артикли вообще: http://num-anal.srcc.msu.ru/eng_math/articl/art_10.htm |
Ответ: Помощь с английским языком
Серьёзное в том смысле что глаза колит. Я такие текста на подсознательным уровне начинаю читать с каким нибудь смешным акцентом. С индийским там, или с русским))
|
Ответ: Помощь с английским языком
|
Ответ: Помощь с английским языком
scorp sp, спасибо, познавательно.
|
Ответ: Помощь с английским языком
Как может переводиться слово "disguise"??
Слышал песню "I need a disguise". |
Ответ: Помощь с английским языком
Цитата:
|
Re: Помощь с английским языком
Давно интересует такой вопрос.
Есть слово "offending". Англоязычные говорят его : "I found this offending", "This is offends me". Переводится как "Я оскорблён / оскорблена" или " Я обижена". Но мы же не можем так сказать. Если мы скажем - Я оскорблён - над тобой лишь посмеются. А если ещё и сказать - Я обижен, тебе ещё и скажут "На обиженных воду возят". Правильно ли я перевёл это слово, или же это различия в менталитете, а не в переводе? |
Ответ: Re: Помощь с английским языком
kurtkurt222, Скорее менталитет, можно ещё "Я раздражен / раздражена"
|
Ответ: Re: Помощь с английским языком
Цитата:
Вполне литературное выражение. |
Ответ: Помощь с английским языком
Что значит выражение "Good Grief" ??
Гугл переводит как Печаль во Благо. Всё равно не понятно. |
Ответ: Помощь с английским языком
Good grief зависит от контекста (и эмоциональной окраски), Good grief, it s started to rain again! соответствует примерно "вот блин, опять дождь пошёл" :) Но если дождь нравиться, то это уже будет "вот это да! опять дождь пошёл".
|
Ответ: Помощь с английским языком
Цитата:
|
Ответ: Помощь с английским языком
Как это переводится?
https://9gag.com/gag/aLKLe55/carb-dashians >Maxim я короче долго думал и понял! Карб-дашьяны - от кардашьян(баба с большим орехом). Ну а как сказал чувак выше - карб это углеводы. Получается такая вот игра слов |
Ответ: Помощь с английским языком
Начал учить английский с нуля, подскажите хорошие методы изучения языка?
|
Ответ: Помощь с английским языком
Отличное приложение для, в том числе и, учёбы английского - https://www.duolingo.com/
|
Ответ: Помощь с английским языком
Нашел через Ютуб хорошие видео уроки, бесплатно, называется Золотой плейлист
|
Часовой пояс GMT +3, время: 18:37. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024