PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Помощь с английским языком (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=29865)

kurtkurt222 02.10.2016 18:10

Помощь с английским языком
 
Всем привет.
Я знаю английский на среднем уровне, не знаю огромное количество слов, но с иностранцем поговорить смогу.
Создал эту тему, вдруг у кого-то будут проблемы с английским, или сложно что-то перевести. Сам буду рад помочь если смогу.

Мне на данный момент не понятно, как изменяется значение слов при приставках/предлогах/ или не знаю что это:
" in", "out", "up", "down".

Есть ли какое-то общее правило как переводится это?

Например: "Get down", "Give in".

paul_met 02.10.2016 18:43

Ответ: Помощь с английским языком
 
Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 206731)
Например: "Get down", "Give in".

Это устойчивые выражения, которые надо просто запомнить. Они не переводятся дословно. А то получилась быть чушь типа "получи вниз" или "Дай в". Любой онлайн переводчик справляется с такими выражениями.

Dohorox 02.10.2016 21:53

Re: Помощь с английским языком
 
Get it :Derisive:

SILENT_P 02.10.2016 21:57

Re: Помощь с английским языком
 
Является ли почти полное сознательное игнорирование артиклей серьёзным нарушением при составлении предложения? Давно интересует.

rashan 03.10.2016 00:33

Ответ: Помощь с английским языком
 
A, an, the? Нарушение серьёзное) Но суть, обычно, понятна и так. Поэтому можно и без.

paul_met 03.10.2016 08:25

Ответ: Помощь с английским языком
 
Цитата:

Сообщение от rashan (Сообщение 206749)
Нарушение серьёзное)

Не сказать, чтобы уж такое серьёзное.
Если вкрадце про артики, то "А" - это неопределённый артикль, а "The" - определённый. "А" можно применять, когда ты не конкретизируешь предмет (какая-то там ручка, например). Единственное, пожалуй, весомое отличие в том, что "A" не употребляют с предметами во множественном числе. Ну и при повторении, когда сначала идёт "A", а в следующем предложении о том же предмете надо уже говорить с применением "The". Но в любом случае тебя поймут.
А на счёт ставить или не ставить артикли вообще: http://num-anal.srcc.msu.ru/eng_math/articl/art_10.htm

rashan 03.10.2016 09:51

Ответ: Помощь с английским языком
 
Серьёзное в том смысле что глаза колит. Я такие текста на подсознательным уровне начинаю читать с каким нибудь смешным акцентом. С индийским там, или с русским))

scorp sp 03.10.2016 15:23

Ответ: Помощь с английским языком
 
http://www.correctenglish.ru/mistakes/features/get/

shamalama 03.10.2016 16:13

Ответ: Помощь с английским языком
 
scorp sp, спасибо, познавательно.

kurtkurt222 14.10.2016 11:03

Ответ: Помощь с английским языком
 
Как может переводиться слово "disguise"??
Слышал песню "I need a disguise".

paul_met 14.10.2016 11:54

Ответ: Помощь с английским языком
 
Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 207257)
Как может переводиться слово "disguise"??

https://translate.google.ru/#en/ru/disguise

kurtkurt222 11.01.2017 09:35

Re: Помощь с английским языком
 
Давно интересует такой вопрос.
Есть слово "offending".
Англоязычные говорят его : "I found this offending", "This is offends me".
Переводится как "Я оскорблён / оскорблена" или " Я обижена".
Но мы же не можем так сказать.
Если мы скажем - Я оскорблён - над тобой лишь посмеются. А если ещё и сказать - Я обижен, тебе ещё и скажут "На обиженных воду возят".
Правильно ли я перевёл это слово, или же это различия в менталитете, а не в переводе?

denmos3 11.01.2017 10:29

Ответ: Re: Помощь с английским языком
 
kurtkurt222, Скорее менталитет, можно ещё "Я раздражен / раздражена"

paul_met 11.01.2017 13:39

Ответ: Re: Помощь с английским языком
 
Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 210183)
I found this offending", "This is offends me"

"Я нахожу это оскорбительным."
Вполне литературное выражение.

kurtkurt222 15.04.2017 11:50

Ответ: Помощь с английским языком
 
Что значит выражение "Good Grief" ??
Гугл переводит как Печаль во Благо. Всё равно не понятно.

volgame 15.04.2017 12:04

Ответ: Помощь с английским языком
 
Good grief зависит от контекста (и эмоциональной окраски), Good grief, it s started to rain again! соответствует примерно "вот блин, опять дождь пошёл" :) Но если дождь нравиться, то это уже будет "вот это да! опять дождь пошёл".

paul_met 15.04.2017 18:43

Ответ: Помощь с английским языком
 
Цитата:

Сообщение от kurtkurt222 (Сообщение 214213)
Что значит выражение "Good Grief" ??

Варианты: http://context.reverso.net/перевод/а...кий/Good+Grief

SILENT_P 16.04.2017 03:06

Ответ: Помощь с английским языком
 
Как это переводится?

https://9gag.com/gag/aLKLe55/carb-dashians

>Maxim
я короче долго думал и понял! Карб-дашьяны - от кардашьян(баба с большим орехом). Ну а как сказал чувак выше - карб это углеводы. Получается такая вот игра слов

Alik80 04.08.2018 17:04

Ответ: Помощь с английским языком
 
Начал учить английский с нуля, подскажите хорошие методы изучения языка?

rashan 04.08.2018 18:08

Ответ: Помощь с английским языком
 
Отличное приложение для, в том числе и, учёбы английского - https://www.duolingo.com/

Alik80 30.11.2018 16:31

Ответ: Помощь с английским языком
 
Нашел через Ютуб хорошие видео уроки, бесплатно, называется Золотой плейлист


Часовой пояс GMT +3, время: 18:37.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024