![]() |
Локализаторская «кухня»
Недавно отыскал несколько интересных статей о закулисье российской локализации видеоигр. Решил поделиться с вами.
Локализация компьютерных игр: суть, проблемы и решения
Всё, что надо знать переводчику компьютерных игр
Озвучивание видеоигр: проблемы локализации
Пиратская локализация. Как это было
Локализация и деньги
Как делалась «НеВерьВХудо»
Аспекты локализации. Основные ошибки разработчиков
Локализация. Начало
Локализация. Часть 1
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Я бы лучше почитал о приставочных переводах, компьютерные мня как-то неочень интересуют. Хотя "Пиратская локализация. Как это было" очень интересно.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Хорошие статьи. Заставляют уважать как оффициальных локализаторов, так и пиратов. Понятно что это бизнес, но в нашей стране это всё равно выглядит как благотворительность, особенно в нынешнее время, когда Интернет есть в каждой второй квартире. Никогда не понимал когда ругают Кудос или вообще какую-либо переводческую контору, народ хотел игры, хотел руссифицированные игры, хотел желательно в день оффициального релиза (оригинала) и локализаторы старались/пытались сделать сиё в короткие сроки... Что касаемо пиратов, то учитывая что не имея поддержки разработчиков они самостоятельно разбирались в содержимом - почту это за подвиг. Молодцы и те и другие, а неудачи были и есть и оффициальных контор.
Спасибо за статьи. |
Ответ: Локализаторская "кухня"
А у меня уважение вызывают только пираты, лицензионщики сами ничего не делают, им присылают уже готовый материал, где написано что и как (нужно просто озвучить и перевести), а вот пираты всё делали сами ломали переводили. Даже сейчас продолжают это делать, когда интернет есть почти у каждого и прибыли большой они не получат.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Я догадывался, что это был ужаснейший гемор в те времена, особенно при переводе PSX
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
P.S.: Презирать "1С" и молиться на "Фаргус" может только человек не обременённый интеллектом. |
Ответ: Локализаторская "кухня"
Цитата:
|
Цитата:
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
ох чувствую я что это тема "Лицухи vs Пиратки" to be continued.
|
Ответ: Локализаторская "кухня"
Крой сразу как только начнётся
|
Часовой пояс GMT +3, время: 21:39. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024