![]() |
Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
http://i27.fastpic.ru/big/2012/0124/...58ccbd.jpg?r=1 Год выпуска: 2004 Жанр: Role-Playing » Console-style RPG Разработчик: Namco Tales Studio Издательство: Namco Платформа: PS2 Регион: NTSC Носитель: DVD Мультиплеер: x4 Возрастной рейтинг: CERO: FREE (Любой возраст) Язык интерфейса: Русский (v0.005) Temple of Tales Translations Тип перевода: Текст Язык озвучки: Японский Вейг Лундберг, главный герой игры, живёт в небольшой деревне Шульц, расположенной в холодном северном регионе. Он никогда не покидал свою деревню, но чувствует, что рано или поздно должен сделать это, когда на его друзей и семью нападают неизвестные солдаты. События разворачиваются в мире, где расы Хьюма и Гаджума относительно мирно сосуществуют. В древние времена две расы объединили усилия и основали королевство Каллегию. В возрасте 60 лет король Ладрас Линдблюм, правивший королевством долгие годы, начинает слабеть и в конце концов умирает от неизвестной болезни. В день его смерти, который впоследствии был назван "Закат Ладраса", в королевстве наступает хаос. Дочь короля, Агарта Линдблюм, оказывается единственной наследницей престола; она становится королевой, а её советницей — Зильва Мэдиган. Информация о версии перевода
Tales of Rebirth [RUS] v0.005
Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык по сюжету до Алванского горного хребта. Версия 0.005 позиционируется как демонстрационная, а прогресс перевода составляет 10%. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка (фанатское творчество сценария за авторством Lanyn), а всё остальное с японского языка. Не смотря на то, что релиз имеет версию 0.005, тестирование проводилось только до Алванского горного хребта. Различные выходы текста за границы блоков или рамок всё равно имеются. Имейте в виду, что имена главных персонажей отображаться будут только в том случае, если вы начинаете НОВУЮ ИГРУ. Любая попытка загрузить старые сохранения японской версии, приведут к тому, что в русской у вас будут имена персонажей на японском. Необходимо начинать чистую новую игру, чтобы имена персонажей отображались корректно. Авторы перевода
Перевод выполнен командой "Temple of Tales Translations".
- Evil Finalist: руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, текстуры, этимология и перевод глоссария - ARTZ: главный переводчик (сценарий, сценки и синопсис), перевод глоссария, тестирование - RangerRus: хакинг, разбор ресурсов Также свой вклад в развитие проекта внесли: StorMyu, Allegretto, Polka, X-Zero, Kai Kiske, TTEMMA, CamelieMimika Сайт команды: http://temple-tales.ru/translations.html Страница проекта: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations ULOZ.TO |
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
Релиз v0.040 демо перевода.
Сайт: http://temple-tales.ru Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJf...lnKgLBdf7eblNA Japanese > Русский СКАЧАТЬ С САЙТА: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html СКАЧАТЬ С ТРЕКЕРА: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5990330 Рад представить огромный прогресс по переводу Сказаний Перерождения (Tales Of Rebirth). Хронология перевода охватывает от начала и до сюжетной кульминации на крыше Каллегийского замка. Прогресс перевода составляет примерно 35-40% по хронологии сюжета (а от всего текста игры порядка 20-25%). Игру условно можно разделить на 3 части по сюжету. Так вот с первой из них мы справились. Наконец-то основную завязку истории теперь сможет узнать та часть русскоязычной аудитории, которая не в ладах с английским и японскими языками. Дополнительные новшества в текущем демо: - Внедрён русский кавер на опенинг + субтитры - Вшиты субтитры в первый сюжетный видеоролик - Шрифт игры заново перерисован в более качественном исполнении - Добавлен перевод всех именований и описаний Открытий ----------- В погоне за похищенными (ЧАСТЬ 1) ~ Нарезка первых 6 часов Сражение с Милицей Меню и интерфейс Разговоры с NPC и различные надписи |
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
После того, как кончается перевод, остальные субтитры на английском или японском?
|
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
А по лучше нет ссылки на скачивание, а то не очень хочется регаться на каких то сайтах чешских
|
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
Цитата:
|
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
Релиз v0.075 демо перевода.
Сайт: http://temple-tales.ru Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJf...lnKgLBdf7eblNA Japanese > Русский СКАЧАТЬ С САЙТА: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html СКАЧАТЬ С ТРЕКЕРА: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5990330 Рад представить огромный прогресс по переводу Сказаний Перерождения. Хронология перевода охватывает от начала и до второго поворотного момента, что разворачивается на городской площади в Белсасе. Теперь готовый перевод составляет примерно 75-80% сюжета в хронологическом порядке (а от всего текста игры - порядка 60-65%). В целом, всю игру можно условно разделить на три части. Так вот, с первыми двумя частями мы справились. Перевод осуществлялся только с японского языка. Дополнительные новшества в текущем демо: - Добавлены субтитры во второй сюжетный видеоролик - Добавлен перевод всех названий и описаний предметов, приёмов, рецептов и титулов - Добавлен перевод описаний локаций на карте мира - Добавлены все текстуры с названиями локаций - Добавлен перевод всех квестов, которые встречаются по ходу сюжета до Белсаса - Добавлен перевод мини-игры "Форс Сновидений" ----------- Квест "Тайна металлургического завода" Мини-игра "Вниз по реке с Гугурой" Сюжет: Гильотина на площади Белсаса |
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
Закинте пожалуйста файлы сюда. Те ссылки что вы дали, не рабочие.
|
Ответ: Tales of Rebirth|Сказания Перерождения [Japan|Russian] [SLPS-25450]
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 17:20. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024