PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PS2) Action/Adventure (RU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=124)
-   -   Silent Hill 2 [SLUS-20228] [FullRUS] [SHIZA Project] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=39461)

denben0487 21.07.2024 13:54

Silent Hill 2 [SLUS-20228] [FullRUS] [SHIZA Project]
 
https://i.ibb.co/ZJjfWV3/Silent-Hill...0228-cover.png

Дата выхода: 2002.11.17
Жанр: action-adventure, survival horror
Разработчик: Team Silent
Издательство: Konami
Платформа: PlayStation 2
Регион: NTSC
Формат: ISO
Язык интерфейса: Multi6 (Русский, English, French, German, Italian, Japanese)
Язык субтитров: Multi6 (Русский, English, French, German, Italian, Japanese)
Язык озвучки: Русский
Код диска: SLUS-20228
Размер образа после распаковки: 3,63 Гб.


Короче никто тестировать не захотел, оно и понятно, нафиг это кому нужно, поэтому припахал дочу! Она проходила, а я начитывал прохождение с инета))
В процессе исправил пару косяков, так вроде всё нормально, но в концовке, когда Мэри изливает душу, идут русские субтитры, которые троху отличаются от озвучки. По хорошему их лучше вычистить, но я пока не хочу этим заниматься. Ну и нужно тестировать другие концовки, чем заниматься я точно не хочу! Доп сценарий проверил только в самом начале, его тоже тестировать...


Озвучку вставил в образ от YAGAMI, если он будет против, удалю этот образ и вставлю в образ от METALLIST.


Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com



Правленая версия 2in1 (соотношение сторон изображения 16:9 и 4:3)
Правки на основе выявленных недочётов пользователем, под ником 1052
Подробности



1) 1а: Генри заменить на Чарли, т.к. в 2б: Чарли - Часы, Милдред - Минуты, Скотт - Секунды.


2) 2а: Парк "Роузвотер" заменить на Парк Розовой Воды (как на карте). 2б и 2в: Потерянные заменить на Утерянные (как в 2г). Это нужно для единообразия между текстурами и текстом, т.к. исправить текстуру сложнее, чем текст. Также, в более сложных ситуациях, можно вернуть оригинальную английскую текстуру и это будет выглядеть лучше, чем несоответствие русской текстуры и русского текста.


2.5) Когда мы находим Марию в альтернативном госпитале и спускаемся с ней на лифте к холодильнику, мы слышим викторину с тремя вопросами. Так вот, в русской озвучке говорят, что приз находится в хранилище на третьем этаже, а на карте это место подписано как кладовая. Если это возможно, то желательно заменить кладовую на хранилище для единообразия между озвучкой и картой.


3) 3а: женщны заменить на женщины. 3б и 3в: директора заменить на главрача, т.к. это соответствует карте и в оригинале присутствует специально сделанная ошибка: I took the direckters’s key.


4) 4а: директора заменить на главврача (как на карте).


5) 5а: кртина заменить на картина.


6) 6а: самаом заменить на самом и самыый заменить на самый. 6б: пробел перед Озеро, т.к. следующее предложение начинается с пробела.


7) 7а: Кода заменить на Когда (подвал тюрьмы).


8) 8а: текст привести в соответствие с текстурой на 8б, аналогично с 8в и 8г. Также текстура на 8г взята с экстра сложности загадок, а должна быть взята с лёгкой сложности загадок. В папке 8 есть изображения оригинальных текстур на всех сложностях загадок. Вообщем, нужно чтобы все русские текстуры соответствовали своей сложности загадок, а также текст соответствовал каждой текстуре. Если это сложно сделать, тогда лучше всего будет заменить эти четыре текстуры на оригинальные.


9) 9а: кабинете заменить на офисе, перед Видеокассета убрать пробел и В заменить на в.


10) 10а, 10б, 10в: Багровая Церемония заменить на Церемония Крови (как на текстуре). 10г: Багровый заменить на Кровавый, т.к. это соответствует текстуре. 10д: увядащюего заменить на увядающего.


10.5) В ролике, где Анжела и Джеймс разговаривают на лестнице, а вокруг всё в огне, у Анжелы тихая озвучка. Это очень заметно на фоне Джеймса, т.к. у него озвучка нормальная. Я посмотрел прохождение ПК версии с этой озвучкой и там всё нормально по громкости.


11) 11а: Окончание заменить на Концовка и окончаний заменить на концовок.


12) 12а: Багровые заменить на Кровавые и я заменить на Я (как на остальных табличках).


13) 13а и 13б: Потерянные заменить на Утерянные. 13в: запятую заменить на точку.


14) В меню Записи некоторые строки заканчиваются точкой. Нужно убрать эти точки, т.к. большинство строк без них и так лучше выглядит.


P.S. Пока писал эти пункты, я внезапно понял, что в описании у многих предметов написано, где они были найдены. Так вот, нужно сверить эти описания с картой, чтобы не было расхождений, как в пункте 4. Надеюсь, что есть какой-нибудь способ проверить эти описания, т.к. игру я уже прошёл. Тоже самое и с текстом на других сложностях загадок.










---------------------------------------------------------------


Поправил, всё, кроме 14 пункта, что было в PS и не стал трогать звук с "Анжелой в огне", так как там всё в порядке...



Отключен режим "шума"


Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

YAGAMI55 21.07.2024 21:37

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Цитата:

Сообщение от denben0487 (Сообщение 304223)
Не помню уже. Он в доп сценарии, там короткий диалог, чья-то ссора...




Короче никто тестировать не захотел, оно и понятно, нафиг это кому нужно, поэтому припахал дочу! Она проходила, а я начитывал прохождение с инета))
В процессе исправил пару косяков, так вроде всё нормально, но в концовке, когда Мэри изливает душу, идут русские субтитры, которые троху отличаются от озвучки. По хорошему их лучше вычистить, но я пока не хочу этим заниматься. Ну и нужно тестировать другие концовки, чем заниматься я точно не хочу! Доп сценарий проверил только в самом начале, его тоже тестировать...


Озвучка вставил в образ от YAGAMI, если он будет против, удалю этот образ и вставлю в образ от METALLIST.


*** скрытый текст ***

Я не против, я всегда был ЗА улучшения и допиливания и открыто заявлял - если что используйте, я не против, главное укажите что так-то так-то...

ViToTiV 25.07.2024 12:31

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Запустил на эмуле с озвучкой... нееее, на фоне выходящих офигенских озвучек - это какой-то привет из 90-х, ну нафиг))

denben0487 28.07.2024 14:58

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Прошёл доп сценарий но сложности "Новичок". Нужно ещё править фразу "...to my daddy" и в конце "Мэри, а нет..." Ну и нужно тестировать другие сложности, так как диалоги должны быть другие.

Как по мне, так озвучка очень да же не плохая (Мэри троху "переигрывает"), особенно если сравнить с существующей для PAL версии!::Declare::

Alex_Brutal 31.07.2024 00:50

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Что то образ не запускается на OPL...Черный экран,пробовал разные флешки и версии OPL.

denben0487 31.07.2024 01:44

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Нужно попробовать отключить модчип...

Кстати диолог " Мэри, а нет..." походу то же не переведен. Вырезал из fmv, там говорят то же самое...
Осталась фраза " Отдай это." " Моему папе"....


Позже поправлю и заменю в образе...

Upd:
Слишком маленькие фразы, поэтому совместил в одну "Отдай это папе", первую вытер.


Остался только диолог "ссора", но он не переведён у переводчиков.
Это там, где нужно зажечь спичками свечу...

Alex_Brutal 31.07.2024 09:41

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Цитата:

Сообщение от denben0487 (Сообщение 304496)
Нужно попробовать отключить модчип...

Кстати диолог " Мэри, а нет..." походу то же не переведен. Вырезал из fmv, там говорят то же самое...
Осталась фраза " Отдай это." " Моему папе"....


Позже поправлю и заменю в образе...

Upd:
Слишком маленькие фразы, поэтому совместил в одну "Отдай это папе", первую вытер.


Остался только диолог "ссора", но он не переведён у переводчиков.
Это там, где нужно зажечь спичками свечу...

Только вот нечипованная у меня 700008,1953 MCBOOT,пробовал несколько свежих OPL и черный экран...

xtz 31.07.2024 10:32

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Цитата:

Сообщение от Alex_Brutal (Сообщение 304498)
Только вот нечипованная у меня 700008,1953 MCBOOT,пробовал несколько свежих OPL и черный экран...

90008, OPL 1.2.0 beta-2070-234a76 (не самая свежая), Smartbuy 16GB - полёт нормальный

Что-то у тебя не то

Alex_Brutal 31.07.2024 22:37

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
Цитата:

Сообщение от xtz (Сообщение 304500)
90008, OPL 1.2.0 beta-2070-234a76 (не самая свежая), Smartbuy 16GB - полёт нормальный

Что-то у тебя не то

Делаю перезалив,может фрагментацию сделаю...

Alex_Brutal 07.08.2024 01:04

Ответ: Silent Hill 2 [SLUS-20228] [Russian] [Metallist]
 
90008,Funtuna,последний OPL,не грузит игру все равно,черный экран,куда копать? Разные флешки и ничего


Часовой пояс GMT +3, время: 03:04.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024