PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) Action/Adventure (RU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=55)
-   -   Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=5695)

volgame 16.11.2008 17:19

Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]
 
Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]

http://psxplanet.ru/imagehost/upload...28Front%29.jpg http://psxplanet.ru/imagehost/upload...%28Back%29.jpg http://psxplanet.ru/imagehost/upload...20%28CD%29.jpg

Приготовьте себя к захватывающему приключению. Перед Вами открывается таинственный, полный загадок и секретов 3D мир. Множество интересных этапов, великолепная графика и замечательное музыкальное оформление сделают Вашу игру незабываемой.

Media Type (Платформа): SONY PlayStation
Release/Publisher (Дата издания/Издатель): Electronic Arts - 22/05/97 - US
Developer (Разработчик): Riverhillsoft
Genre (Жанр): Adventure
Language (Язык игры): Russian (Русские версии) (текст и звук)
Image (Формат образа диска): IMG, CCD, SUB
WinRar: ~310 Mb
http://psxplanet.ru/sites/default/files/favicon.icoOverblood | PSX Planet

CLOUD.MAIL.RU

Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
*ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ РУССКИЕ ВЕРСИИ ЭТОЙ ИГРЫ*

OverBlood [SLES-00768] [Russian]

*ТАКЖЕ НА ФОРУМЕ ЕСТЬ ДРУГИЕ ЧАСТИ ЭТОЙ ИГРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ*

Overblood 2 [2CD] [PAL] [Russian] [PSXPlanet Team]

DruchaPucha 17.11.2008 10:41

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian]
 
volgame, а это не первый их перевод с гнусавой одноголосой озвучкой? На обложке было написано "Переведено и озвучено профессионалами", или это другой перевод от РВ.

volgame 17.11.2008 11:14

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian]
 
Цитата:

Сообщение от DruchaPucha (Сообщение 32757)
На обложке было написано "Переведено и озвучено профессионалами", или это другой перевод от РВ.

Это и было, вроде как, написано

DruchaPucha 17.11.2008 14:34

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian]
 
У меня был другой перевод от PB, к тому же там была только кривая озвучка. Этот перевод мне понравился.

PAPIRUS1986 23.11.2008 16:26

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian]
 
Спасибо большое ::super::

Cool 12.06.2012 01:18

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]
 
http://i100.fastpic.ru/thumb/2018/03...ac9320ffc.jpeghttp://i103.fastpic.ru/thumb/2018/03...781218aaf.jpeg
http://i99.fastpic.ru/thumb/2018/030...a6aaa056b.jpeg

RolfUa 12.08.2015 21:12

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]
 
Порекомендовали пройти игру. Спасибо, что она тут есть! Нашел не с первого раза, так как думал, что название Over Blood. Overblood - на самом деле =) Начал проходить на своем канале эту версию. Кому интересен перевод или прохождение - заходите =)

volgame 17.01.2016 20:41

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]
 
Кстати, на сайте добавлено прохождение игры. Обычно я не пишу о обновлениях на сайте, но насколько я знаю в Рунете никогда не было прохождения данной игры (я про текстовое, я лично видео-прохождения вообще не смотрю), может кому надо.

Atlasth95 16.07.2017 19:32

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]
 
Цитата:

Сообщение от volgame (Сообщение 196320)
Кстати, на сайте добавлено прохождение игры.

Кто автор русского прохождения? переводили с ходу с английского и без контекста? Там много неточностей, некоторые вещи не так переведены.

shamalama 16.07.2017 20:49

Ответ: Overblood [SLUS-00464] [Russian] [Русские версии]
 
Цитата:

Сообщение от Atlasth95 (Сообщение 217768)
Кто автор русского прохождения? переводили с ходу с английского и без контекста? Там много неточностей, некоторые вещи не так переведены.

Ператы тысяча девятьсот лохматого года. Неточности и не так переведённые слова/выражения/абзацы/тексты/игры целиком "не так пиривидённые" - нормальное явление того времени.
Поэтому сейчас то и дело возникают проекты по доведению таких игр до ума, типо вот таких. Следите за новостями.


Часовой пояс GMT +3, время: 03:29.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024