 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
TrickZter,по подробней можно насчёт орфографической ошибки и бессвязного текста?
|
|
 |
|
 |
|
Эспрессо - пишется с Э. Бессвязный текст - это несогласованность между предложениями, не понятно о чём речь вообще. Кстати Fire произносится как "файэ" или "фае", иногда при транслитерации оставляют Р и получается "фаер". В "Тони, и его" никакой запятой быть не должно.
Сейчас глянул оригинал и сразу стало ясно, откуда эта несогласованность текста - текст переведён неверно:
Разберём предложения по порядку:
1. Firecracker -- so you like speed, huh?
Название мотоцикла можно вообще оставить на английском, но, если решил транслитерировать, то нужно это делать правильно. Если оставлять Р, то можно транслитерировать как Фаеркрекер.
2. Ready for some expresso racing out at Kaffe Koma?
Тут присутствует игра слов. Expresso - это сочетание двух слов: express (экспресс, скоростной и т.д.) и espresso (эспрессо - вид кофе). Перевести это предложение можно как "Готов поучаствовать в экспрессо гонках у кафе Кома?"
3. Tony and his Kaffe Boys'll be a blur on the road.
Это будущее время, то есть они
станут "пятном на дороге". Перевести это предложение можно как "От Тони и его кафешных пацанов останется лишь пятно на дороге." или, если хочется большей дословности: "Тони и его кафешные пацаны станут пятном на дороге."