Хм... интересный перевод. Переведено все (вплоть до демки Мэт Хоффмана). Но вот кроме иконки Лис на обложке, я не увидел больше опознавательных знаков, что это именно Лисы. Шрифт нарисован красивее, чем у FireCross'а, но алфавит - самый натуральный кудос (причем в их стиле не переведены трюки и большинство названий). В Хоффмане они вообще переведены разве что рисунки и шрифты, а тексты - абракадабра. В Ангаре (как и в случае с FireCross) не проходится "Nosegrind Over The Pipe".
|