Как известно, английский язык весьма ограниченный и бедный на выражения (про маты так вообще лучше молчать). По этому, толковый перевод не только освежает оригинальный текст, он ещё и вносит разнообразие, адаптирует его для определённой публики. Если в оригинале может быть через каждое слово ФАК, то в переводе возможен просто фейерверк вариантов. Но мне лично неприятно слышать мат в формате таких шоу.
Тем не менее, что касается этого AVGN'а, думаю, тут и перевод особо не поможет. Я парочку его роликов посмотрел как-то. Они у меня вызвали лишь одно впечатление - некий человек идиотской наружности постоянно кривляется и косит под клоуна. Его даже смотреть неприятно.
|