Показать сообщение отдельно
Старый 06.05.2016, 11:29   #150
Person Of The Community
 
Аватар для Razielik
 
Регистрация: 23.04.2016
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 10
Razielik на пути к лучшему
Счастье Ответ: Resident Evil 2: DualShock Edition [2CD] [SLUS-00748/00756] [RUS] [Cetygamer/             

Доброго времени суток всем!

Хочу сразу выразить огромную благодарность авторам за шикарную работу по переводу и портированию перевода Акеллы+Webcoll'а.

Сам я являюсь фанатом серии RE, начинал свое знакомство именно с этой части игры, как раз с озвучки Webcoll'а на ПК-версии игры (еще в свое время была однодисковая версия, если кто помнит). Последний раз Платинум-версию проходил очень много лет назад, а с недавних пор сильно замучило ностальгическое чувство по игре, и я твердо решил ее перепройти и облазить каждый закоулок в ней. Но каково же было мое разочарование, когда я понял, что на современном железе и даже виртуальных машинах игра попросту не работает! С чувством дикого разочарования, близкого к отчаянию полез я в Гугл, где довольно скоро нашел данный топик. В итоге уже прохожу четвертую вариацию сюжетной линии...

Также хочу поучаствовать в багрепорте по версии от Акелла+Webcoll.

Итак, вот что я нашел:
  1. При игре за второй (после Леона) сценарий за Клэр имеем ступор при диалоге Анетт и Клэр в месте, где нужно гидравликой поднимать и опускать мост. После первой фразы этот диалог как бы ступорится до нажатия кнопки действия (Х), после этого разговор продолжается далее.
  2. Эпизод, в начале игры, когда Клэр поднимается по ступенькам и наблюдает падающий и взрывающийся вертолет имеет звуковую дорожку от аналогичного эпизода у Леона. Осмелюсь предположить, что версия, из которой была взята озвучка, была как раз из однодисковой версии (там такой косяк присутствует), из-за экономии места там был удален один из роликов игры и оставлен только от Леона.
  3. После того, как на канатном трамвае приезжаешь на завод Амбрэллы, при выходе из вагона справа от пушки можно подобрать "ключ от шкафчика", который можно использовать позднее. Но суть в том, что тут косяк в грамматике, название этого предмета в игре: "ключ от шкавчика". :)
  4. В конце второго сценария за Клэр, финальное видео имеет кратковременный артефакт пережатия, что выражается либо в кратковременном ступоре эмуляции (просмотр видеоролика), либо в россыпи разноцветных артефактов где-то на секунду видео.
Снова хочу поблагодарить вас за отменный труд и хочется надеяться на устрание данных недочетиков. А по второму разу буду проходить игру уже в вашем переводе.



UPD: Еще одно вспомнил! Когда Клэр в первый раз видит ликера, то она голосом Леона произносит фразу "Боже мой!", в оригинале она лишь испуганно вздыхает, так что и это видео можно оставлять с оригинальной звуковой дорожкой.

Последний раз редактировалось Razielik; 06.05.2016 в 12:50.
Razielik вне форума  
Ответить с цитированием