Показать сообщение отдельно
Старый 08.10.2008, 13:13   #7
Гость
 
Пол: Неизвестно
Сообщений: n/a
По умолчанию Ответ: Ranma ½ : Battle Renaissance [SLPS 00522]             

Цитата:
Сообщение от ОгненныйЛис Посмотреть сообщение
Оп-па... На SNESе играл в файтинги "Ranma" (их там два разных файтинга), а вот на Sony не довелось. Спасибо.
Огненный Лис, я дико извиняюсь... но на СНЕСе не два, а три разных файтинга про Ранму!

Ranma Nibunnoichi: Chounai Gekitouhen
Март 1992
(фанатское название: Ранма 1/2 - Разборки в Нериме)

Ranma Nibunnoichi: Bakuretsu Rantouhen
Декабрь 1992
(фанатское название: Ранма 1/2 - Происки Кочо)

Ranma Nibunnoichi: Chougi Ranbuhen
Апрель 1994
(фанатское название: Ранма 1/2 - Борьба за желание)

"Разборки в Нериме" были, с позволения сказать, локализованы (точнее, глюкализованы) в США: игру там переименовали в Street Combat и перерисовали всех персонажей, превратив их в обычных американских гопов со сверхспособностями. (Приёмы остались прежними.) Ранма в мужском и женском облике стал - соответственно - "Стивеном в броне" и "Стивеном без брони"... Ненавижу...

"Происки Кочо" были локализованы в США и Европе (под названием Ranma 1/2 - Hard Battle). На этот раз американская локализация выше всяких похвал, а европейцы взяли да и переименовали часть персонажей: Акане стала Аделиной (?!), Генма - Раймоном (!!!). За такое убивать надо...

"Борьба за желание" не была локализована никогда. А жаль...

Ещё на СНЕСе есть чудесная ролевуха про Ранму (Akanekodan no Hihou - "Сокровище Красных Котов") и головоломка (фанаты её перевели как Ranma Puzzled: Rock-Scissors-Paper, а настоящего японского названия не знаю).

А на PSX единственное появление Ранмы и компании состоялось в середине 90-х, в файтинге Battle Renaissance (Возрождённый в битве). Это и есть сабж данной темы.
Хотите, выложу русский перевод диалогов в заставках? Только он у меня не полный...
 
Ответить с цитированием
Эти 2 пользователи сказали Спасибо за это сообщение: