Легенды PSX Planet
Регистрация: 20.04.2010
Пол: Мужской 
Сообщений: 9,141
|
TearRing Saga Series: Berwick Saga: Lazberia Chronicle Chapter 174
ティアリングサーガシリーズ ベルウィックサーガ
Год выпуска: 2005
Жанр: TRPG
Разработчик: Enterbrain
Издательство: Enterbrain
Код диска: SLPS-25497
Платформа игры: PS2
Регион игры: NTSC-J
Мультиплейер игры: нет
Язык интерфейса игры:  ENG
Тип перевода игры: Текст
Носитель: DVD 5
Возраст: 3+
Описание:
Продолжение TearRing Saga в жанре тактической RPG (TRPG) которая издана на PlayStation. Эта игра напрямую не связана с миром TearRing, но все же здесь реализованы некоторые знакомые (и не очень) классы и оружие. Альянс Бервика (Berwick Alliance) расположенный в центре королевства Верия (Kingdom of Veria) противостоит Империи Реза (Raze Empire) которая стоит на границах королевства. Король Верия - Мордьяс IV (Mordias IV) героически пал в бою против имперских сил, которые превосходят их числом. Силы короля, а так же принц с принцессой отступили в область Нарвии (Narvia), региона Верии. Вы в роли главного героя игры Риза (Rees), юного Лорда Синона (бедный регион Королевства Верия) возглавляете сопротивление захватчикам и помогаете юному королю в борьбе с врагом.(volgame)
Игра выпускалась только в Японии.
Доп. информация: As some of you may know, after redoing the TearRing Saga: Champions of Yutona translation, I decided to continue on to the next game in the series, Berwick Saga: Lazberia Chronicle, Chapter 174, which was released in 2005 for the PlayStation 2. I decided to take up the project in December 2016, though I wasn't able to actually do any work until February 2017 when the programmer Lightgazer volunteered to repogram the Chinese fan translation's tools into a more convenient format. It's thanks to his programming prowess that I've been able to translate and insert the text at all. Now, I'm happy to say that the translation is complete!
- Игра в раздаче уже пропатченная! Это фанатский патч (Eng-T Release Candidate Ver.1.0) - который переводит весь японский текст на английский.
Японская версия
Инфа о переводе
Berwick Saga Translation
Current Progress [Last Updated February 19, 2020]: Complete!
Videos Of and About the Patch Several people have done Let's Plays using the patch:
In addition, I did about my work on the translation.
Story Primer (and World Map)
For nearly five hundred years, the alliance of the Berwick League has waged on-and-off wars against their ancient enemy, the Raze Empire. These conflicts have dominated history on the continent, with times of peace as ephemeral as smoke. At the head of the Berwick League is the Kingdom of Veria, ruled by a King who is spiritually guided by the Apostle, the voice of the Goddess.
Fourteen years ago, while the Berwick League was embroiled in a bloody civil war, the Apostle and all her kin were brutally murdered by assassins. When the Raze Empire was revealed to be the culprit, King Mordias of Veria declared a holy war against the Empire. The civil war was quickly brought to a close as the Berwick League united against their common enemy, but Raze was not to be so easily defeated. Under Imperial General Zephyrus, the Raze Empire pushed the Berwick League's forces back to Fort Sakiria, a border fortress between them. Now, as the tides of war slowly turn against the League, even the states who had supported King Mordias during the civil war now consider the tempting option to side with the Raze Empire...
Anticipated Frequently Asked Questions:
- How long is this game?
- There are 41 missions, and total game time is usually about 60 hours.
- The game is divided into 15 "chapters, " and most chapters have one main mission (mandatory) and two side missions (usually optional).
- What does the translation cover?
- Everything! The entire game—including menus, conversations, images, narration, and system text—are in English.
- British English or American English?
- American English. I'm originally from Minnesota, so don't be surprised if you see a Midwestern idiom or phrasing pop up now and then.
- How's this game related to the first TearRing Saga? ...to Vestaria Saga?
- Very loosely. It's a "sequel" in the same way that the Archanea Saga is related to the Jugdral Saga, that is, it's on a different continent and takes place hundreds of years later. Holmes and Katri are mentioned in passing as legendary figures, and according to the developer's notes, the ancient Zoans play a background role in the setting.
- Vestaria Saga is unrelated to the TearRing Saga series in terms of setting or story.
- Why did you translate X as Y? The page on [insert website here] calls it Z!
- I'm the sole translator. I can make executive decisions like that. Please don't raise objections about them without a good reason.
- I decided early on not to rely on older fan names for my translation, mostly because a lot of them were badly transliterated on older versions of the Serenes Wiki pages.
- Where the names in my patch differ from the one used on the Serenes guide pages, it’s often because mine is closer to the Japanese, especially for bosses. For example, Serenes has “Richard” where I have “Ritchens” for リッチェンス Ritchensu.
- I took inspiration from both the official names (“Volo” for ウォロー Worо̄) and from real names that are close to ones that Kaga made up (“Esteban” for イストバル Isutobaru).
- For special items, I often trimmed off descriptors to make the names fit text boxes. For example, 聖弓ロスヴァイス “Holy Bow Rossweisse” is now just “Rossweisse,” otherwise it wouldn't fit in the proper text boxes.
- I've essentially become the unofficial curator of the Berwick pages on the Serenes Wiki, and I plan on adjusting those pages at my own pace.
- Will you be tackling Vestaria Saga after this?
- Haven't you heard? Vestaria Saga has been translated, and it's available on Steam!
- Even if the sequels don't get picked up by the same translators (Dangen Entertainment), I probably won't do them.
- Do you mind if I stream this/post an LP of this on YouTube?
- Please, go ahead! Anything that'd boost interest in the game is most welcome.
Known Errors/Bugs/Issues:
- Some skill names exceed various text boxes. (Only fixable to a point.)
- The names of main missions exceed the text boxes on the save screen. (Unfixable without breaking other, more important things.)
Non-Patch Issues:
- If you're noticing strange lines on certain menus, this is an emulator glitch, not a glitch with the patch. To fix it, try switching your graphics plugin from Direct3D to OpenGL or vice versa.
Other notes for all players: - If you encounter a typo, misaligned text, inconsistency, or a visual glitch that isn't present in the original version, please post a screenshot or verbatim description of the error here--but please check the Known Errors list above first!
- You can take screenshots in PCSX2 with the F8 key. They'll be saved as BMP images in Documents/PCSX2/snaps by default on Windows. Alternatively, you can use the key combination Alt+PrtScr, which copies a screenshot of the currently opened window to the clipboard on Windows; from there, you can paste the image into Paint, etc.
- Regarding controls—be aware that since this is a Japanese game, the roles of the circle (O) and cross (X) buttons are swapped when compared to most localized PS2 games. If you are ever confused about controls, I suggest pressing square, since it almost always displays the currently available controls. The controls on battle maps are as follows:
- circle (O): confirm, select unit, choose action, etc.
- cross (X): cancel, de-select unit, close menu, undo action, etc.
- triangle (△): help, unit details, show terrain costs, etc.
- square (◻): show controls for current menu
- Start: place flag markers on the map
- Select: hold to show units' HP bars; shows the vision of known enemy units on FoW maps
- L1/R1: cycles between units
- L2/R2 and L3/R3: (generally unused)
- Gameplay is substantially different from Fire Emblem and Champions of Yutona. There are some in-game guides that are given to the player as the plot advances, but if you want some in-depth information before playing, I suggest reading through Aggro Incarnate's guide or either my two guides here and here.
- I've also been slowly working on updating the Serenes Wiki pages on Berwick Saga, now that I've got an account to do so. Aggro Incarnate has helped with this immensely, checking item data and such for errors (which there were a lot of). Once the whole game is translated, I'll put more effort into revamping the item/skill/character names on these pages.
Tear Ring Saga Series: Berwick Saga | PSX Planet
CLOUD.MAIL.RU
Eng-T Release Candidate Ver.1.0
Данные образа GetMD5
------------------------------------------
PS2 ISO MD5 Calculator v2.01 by Chook
------------------------------------------
File Name : TearRing Saga Series - Berwick Saga - Lazberia Chronicle Chapter 174 [Eng-T Release Candidate Ver.1.0].iso
File Size : 4 321 804 288
Image Mode : DVD 5
Size Error : Correct Size + Lock Sector
ESR Patch : No
------------------------------------------
Created On : 14.04.2005
Application: PLAYSTATION
Copyright : ENTERBRAIN
------------------------------------------
Sony ID : SLPS-25497
Version : 1.02
Region : NTSC-J Japan
Sony LOGO : Compatible with Sony ID
------------------------------------------
REAL MD5: 66ccf9e3c8fecf7a6d189f606f621bce
------------------------------------------
REAL SECTORS: 2110256 SIZE: 0x101998000
LOCK SECTOR1: 2110256 END: 0x101998000
ZERO SECTORS: 0
===============================================
Формат Образа: *.ISO ~ 4.02 Gb
Формат Архива: 7z ~ 1.04 Gb
mirror
ULOŽ.TO
зеркало от Leon1989
Зеркало на Mega:
__________________
[SIZE=1][I][B][FONT=Georgia][COLOR=SlateGray]"Рукописи не горят", игровой программный код - не устаревает.[/COLOR][/FONT][/B][/I][/SIZE]
|