 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Есть же фэнский перевод для Сайлента, думаю он стоит большего внимания, чем пиратская кривизна.
|
|
 |
|
 |
|
У Вас какая-то, предвзятая неприязнь к пиратским переводам? Понятное дело, что "фэнский перевод" лучше пиратского. Но, каждому своё (настольжи, никто не отменял, и никакой "фэнский перевод", не переплюнет, сие чувство). Плюс под этими обложками мог скрываться любой перевод (и возможно, ранее не засветившийся), ведь "Megera" любили тырить, чужие переводы.