Легенды PSX Planet
Регистрация: 20.04.2010
Пол: Мужской 
Сообщений: 9,141
|
на трекере новая порция воспоминаний ргровца -
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от pristav123
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от pristav123
|
 |
|
|
|
|
|
|
Кроме того, было время потестировать и причесать часть текста, по крайней мере в начале игры. Вот как-то так.
|
|
 |
|
 |
|
так в том и вопрос, почему вдруг "было время" - тогда как пиратам тогда нужно было выпускать как можно быстрее, чтобы снять первые барыши? "руководство" поняло, что сделанные по-быстрому промтом переводы не нравятся людям и на "качественном" переводе можно заработать больше, и поэтому ослабило вожжи и не стало подгонять со сроками?
или не можешь рассказать? :)
|
|
 |
|
 |
|
Попробую сформулировать.
Тогда сложилось вместе несколько факторов.
С одной стороны, уже прошло несколько лет после того, как в мае 1998 года был сделан первый перевод, и накопился уже достаточный технический опыт, чтобы делать переводы на хорошем уровне.
С другой стороны, «руководство» было нормальным. Изначально нас связывали долгие дружеские отношения и уже потом появилась тема с переводами. Поэтому по деньгам никто не «душил». Не было такого, типа «я за любой перевод больше 150 баксов принципиально не плачу», соответственно, и не возникало ощущения «нафиг тут упираться за эти копейки», которое портит весь настрой.
Но основная причина, наверное, все-таки в отношении к делу. Это была не просто работа, а работа, которая нравится. Если ты понимал, что может получится хорошо, то появлялся здоровый азарт, сделать круче остальных.
Поясню на примере. Была такая игра Gran Turismo.
http://rgdb.info/games/playstation-1...mo-ps1-versiya
Никто не заметил одного отличия перевода РГР от всех остальных. Как Жорж Милославский, собрал вещи, всё на русском, огляделся, а главное меню осталось на английском языке) Пришлось разбираться. Оказывается, надписи главного меню засунули в видеокадры MJPEG. Стандартно такие кадры имеют 2 уровня сжатия. Сначала используется алгоритм Хаффмана, потом результат передается на аппаратное декодирование. А тут хитрые создатели заменили первый уровень на свой самописный алгоритм архивации. В итоге, пришлось для меню сделать 4 новых видеокадра, найти этот алгоритм Х., раскодировать эти кадры наполовину и закодировать обратно алгоритмом из Gran Turismo. В результате получилось красивое главное меню на русском языке. Естественно, за него никто специально не доплачивал. Можно было и не заморачиваться, напечатали бы и так. Просто захотелось сделать лучше остальных.
Кто-то может себе представить, чтобы Кудос вот так всё бросил и стал морочиться с лишними 4 строчками на русском языке? :D
Еще не факт, что любой переводчик смог бы разобраться.
Часто в сложных проектах из-за технических сложностей могло получиться либо хорошо, если постараться, либо очень убого. Без среднего варианта.
Например, как тут: http://rgdb.info/games/playstation-1...er-ps1-versiya
Поэтому всегда всё зависит от того, как подходить к делу.
|
|
 |
|
 |
|
__________________
[SIZE=1][I][B][FONT=Georgia][COLOR=SlateGray]"Рукописи не горят", игровой программный код - не устаревает.[/COLOR][/FONT][/B][/I][/SIZE]
|