 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
вот с этим согласен - в играх где нет субтитров - добавить их
а это как результат - работа программистов по внедрению сабов в код игры .
тогда в чём же ваша лепта?
не каждый прогер справится с такой задачей.
Вопрос ко всем = кто-нибудь занимался таким - добавить сабы в те игры, где сабов нет?
|
|
 |
|
 |
|
Добрый день! Ну разумеется не имелись ввиду прямо все игры, а только самые достойные, но не имеющие русской озвучки вообще или имеющие, но очень плохого качества от пиратов. Яркий тому пример - God of War 1, где сперва субтитры в роликах очень помогали понять сюжет, пока не появилась озвучка.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
я не видел подтверждения таких слов - где можно скачать их работу?
|
|
 |
|
 |
|
В группе REDteam в ВК, на стене в комментариях к последней записи перевода RE:CV, датированной 4-м сентября. Выложат скорее всего на NNM-Club.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
очень может быть, что по завершению первой части, возьмусь за вторую.
кстати весь текст первой части уже вставлен, идёт тестирование и редактирование, дорисовывание графики.
|
|
 |
|
 |
|
Здравствуйте! Это очень отличная новость! Вы - лучший! Пока RSV7 обещали переводы SH:SM и дилогии DC - Вы просто взяли и перевели! Спасибо за Ваш большой вклад в перевод игр PSX/PS2!
P.S.: Эх, "поторопился" Паша Kinaman с прохождением 1-ой DC в пиратском переводе...