Показать сообщение отдельно
Старый 01.06.2019, 22:54   #54
Person Of The Community
 
Аватар для Jeneshka Krasavin
 
Регистрация: 16.05.2018
Адрес: Москва
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 70
Jeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспоримаJeneshka Krasavin репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Silent Hill 4: The Room [SLES-52445/SLUS-20873] [Russian] [ViT Company]             

Цитата:
Сообщение от Emulator Посмотреть сообщение
Тот чувак хочет добиться хорошего перевода..., только за счёт других. Думаю, если бы он реально хотел, то как минимум сам бы искал инфу почему не работает статистика, посмотрел бы файлы игры и т.п., но он только кипишует "ребята, вы сделайте всё чики-пуки, а то мне очень нужен хороший перевод".
Я понимаю в принципе как это со стороны выглядит.
Да я хотел бы чтобы умельцы которые владеют необходимыми знаниями, подлатали перевод отличной игры.
Цитата:
"Если бы он реально хотел"

Вот по честному, если бы я знал и умел в этой теме, я бы наверное не тратил время на написание сообщений на форуме блин,и не наседал бы ни на кого со всеми этими просьбами.
Да я даже с форумом не могу нормально разобраться чтобы комент отредактировать. Я понимаю что это всё только мои личные проблемы и не более.
Но всё таки это форум посвященный старым играм,переводам и прочему,это место известно тем что здесь обитают довольно легендарные "народные умельцы" которые славятся своими делами в мире переводов, репаков и прочего связанного с консолями. А еще это место подразумевает общение , и что я такого криминального сделал реально когда стал просить знающих людей довести до ума хорошую игру которая определенно заслуживает быть качественно переведённой.
И кстати раньше я не просил никого о подобных вещах,не сидел на форуме и не ждал никаких переводов. До того момента пока METALLIST не выпустил свой замечательный перевод на Silent Hill 2 и Shattered Memories в NTSC регионе! Вот это событие меня и подстегнуло, что оказывается всё возможно! Возможно поиграть на PS2 в качественно переведенные SH Американского региона! И я просто начал общаться здесь на эти темы и всё, ничего плохого.

Цитата:
но он только кипишует
Я не только кипишую, я прошёл Silent Hill 2 со свежим переводом от METALLIST'a несколько раз на эмуляторе и на железной PS2,и сделал отчёт о результатах тестового прохождения,о найденных ошибках и прочее,протестировал несколько версий переводов Silent Hill 4 для PC,чтобы узнать работает там статистика или нет,так же прошёл свежий Shattered Memories на PS2 ,а на данный момент я в процессе прохождения NTSC версии Silent Hill 4 на PS2 из этой темы для того чтобы скинуть файл с сейвами всё тому же товарищу METALLIST'у для проверки и анализа экрана статистики.
Я тоже трачу своё время,и считаю это командной работой.
Ну или давайте забаним всех простых юзеров, и оставим только специалистов которые разбираются во всём этом))

Цитата:
Сообщение от denben0487 Посмотреть сообщение
Хорошо, а тот, который наседает на него??? Он вообще ничего, кроме "выделывания" не делает... Первый хоть подталкивает на то, что бы другие (знающие люди) могли доработать перевод... Короче я на его стороне, за спрос не бьют в нос, сам не раз обращался за помощью и в ответ получал такое же го..о!!!
Спасибо за поддержку!
От себя могу предложить 100 процентную обратную связь по тестированию перевода,у меня есть настроенный эмулятор на компе и железная PS2FAT с оригинальным Network Adapter'ом, так что поле для проверок у меня есть.
Вот например с релизом Silent Hill 2 я сразу же прошёл игру и отчитался о найденных мной косячках http://psxplanet.ru/forum/showpost.p...3&postcount=34
Когда проходил Shattered Memories, у меня в голове к сожалению не возникло мысли придти на форум и доложить автору о результатах прохождения))
Так же если будут собираться фин.средства на перевод, я поддержу.

P.S. Для тех кто осуждает моё попрошайничество, вам важнее самоутвердиться за мой счёт, что я сам ничего не умею,и лишь выпрашиваю у других сделать перевод, или важнее получить реально качественный безглючный перевод?Мне вот кажется что утереть мне нос, тем что я наглец и не прав для вас важнее. Перевод то между прочим будет не только для меня, сколько таких желающих неумех,которые хотят поиграть в нормальную версию игры?
Давайте значит деньги собирать, это нормальная и принятая практика по поддержке переводчиков.
Jeneshka Krasavin вне форума  
Ответить с цитированием
Эти 3 пользователи сказали Спасибо Jeneshka Krasavin за это сообщение: