 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Вам не кажется, что Вы не в праве диктовать свои условия? Зачем, Вы тогда выкладывали свой перевод в сеть? И думаю Капком, Вам тоже не давало разрешение на перевод данной игры. Эта версия франкенштейна имеет право быть, так же как и Ваша.
|
|
 |
|
 |
|
Нет, не кажется. В праве. В моральном во всяком случае. Я автор этого перевода, и мне решать в каком виде, и как его использовать, не вам и ни кому-то ещё. Если так хочется улучшить перевод Акеллы, берём оригинал, вынимаем английский текст,
переводим сами, желательно никуда не подглядывая, вставляем и публикуем на здоровье, как это сделал я и делают все остальные авторы. Чужие работы, без разрешения желательно не брать, если конечно в душе есть совесть и остатки порядочности. На этом краткий ликбез по основам этики завершён.
Что касается Кэпком, то от них я никаких официальных возражений не получал.