 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Ммм, че-то за разборками не уловил суть вопроса, что там не так с анимацией лиц? Глянул сейчас на ютубе первый ролик американки на движке (допрос), все открывают рты. А здесь не открывают чтоли? И как ‘хитро’ поступили официальные локализаторы (может и здесь так же сделать)?
|
|
 |
|
 |
|
Постараюсь объяснить. Официалы естественно переводили европейку, пал версию. В европейской версии субтитры заблокированы самими Violation/THQ, т.е такие как brill поймут, на уровне эльфа, но тем не менее они присутствуют в ресурсах и оставлены на родном английском языке для того чтобы анимации работали от триггеров. В американке(ту которую я перевел и норги) субтитры есть, их перевод блочит все триггеры рта и лиц. Сначала я подумал, что анимация привязана к алфавиту, т.е типичная Анси, т.е даже русская Анси не подходит. Но я ошибся. Я провёл следующий эксперимент - я заменил все диалоги/реплики из первой кат сцены на движке, буквами A(англ) рты не шевелились. Затем я заменил все реплики на алфавит ABCDEFG... Тоже безрезультатно. Пришла мысля сменить язык в американке на уровне эльфа, там просто все... Короче это тоже не дало результатов(я сменил на французский и немецкий) немецкий работает но так же нет анимации ртов.
Тогда я решил переконвертить все лицевые анимации в .obj и открыть их в blender 3d(короче там криво конверт работает, но мне важны были триггеры). Так вот, триггеры это целые предложения, т.е даже изменив одну букву в реплике, рот не работает. Вот вся история. Если кто додумается как заставить рты работать, присваивайте перевод себе и вычеркивайте меня из авторов.